Собачий вальс — небольшая и незатейливая пьеса для фортепиано. Её первая часть, из-за своей лёгкости, иногда разучивается людьми, не умеющими сыграть что-либо другое. Нередко именно с собачьего вальса начинается обучение игре на фортепиано. Вальсом в собственном смысле слова эта пьеса не является, так как исполняется в размере 2/4 или 4/4 вместо присущего вальсу размера 3/4. Несколько ближе она к другим танцам — польке или галопу.
Также существует трехдольный вариант «Собачьего вальса» (хотя он и не получил широкого распространения). Он звучит в фильмах «Джентльмены удачи», «Обыкновенный человек», «Сто дней после детства» и «Окно в Париж».
Вопреки расхожему мнению, эта пьеса по-разному называется в разных странах. Разноязычные названия «Собачьего вальса» свела воедино японский музыковед Хироми Окэтани; по её сведениям, в Германии, Бельгии, Нидерландах и Норвегии он называется «Блошиный вальс» (нем. Flohwalzer, фр. Valse de Puce, нидерл. Vlooien-Mars, норв. Hestetramper'n), в Болгарии — «Кошачий марш» (болг. Котешки марш), в Финляндии — «Кошачья полька» (фин. Kissanpolkka), в Корее —- «Кошачий танец» (кор. 고양이 춤 Koyangi Chum), в Японии —- «Я наступил на кошку» (яп. 猫踏んじゃった Нэко-Фундзятта), в Мексике — «Маленькие обезьянки» (исп. Los Changuitos), в Венгрии — «Ослиный марш» (венг. Szamárinduló), на Майорке — «Полька дураков» (исп. Polca de los Tontos), в Китае —- «Марш воров» (кит. 小偷进行曲 Xiǎotōu jìnxíngqǔ), в Испании — «Шоколадница (посуда)» (исп. La Chocolatera), во Франции и в Польше —- «Котлеты (отбивные)» (фр. Côtelettes, польск. Kotlety), в Швейцарии — «Котлетный вальс» (нем. Kotelett-Walzer), в Дании — «Фрикадельки убегают через забор» (дат. Frikadellens flugt over plankeværket), в Швеции — «Калле Юханссон» (швед. Kalle Johansson) и т. д.
Как видим, в названиях пьесы преобладают темы «кошачьи», «блошиные» и «котлетные» (по четыре страны каждая). И вообще, персонажи, фигурирующие в веселых сказках и забавных историях (ослы, обезьянки, дураки, воры). Калле Юханссон — незадачливый герой шведских анекдотов.
Авторство «Собачьего вальса» достоверно не установлено. Встречающиеся иногда сообщения о его принадлежности Фредерику Шопену основаны на недоразумении: у Шопена действительно есть вальс ре бемоль мажор op. 64 № 1 (англ.), который он сам назвал «Вальсом маленькой собачки» (Камиль Бурникель, один из первых биографов Шопена, утверждает, что картина пёсика Жорж Санд Маркиза, гоняющегося за своим хвостом, вдохновила Шопена на написание этого вальса[1]. Есть, впрочем, и другая версия — что вальс этот был Шопеном сымпровизирован, по просьбе самой Жорж Санд, в честь её любимой собачки Маркиза[2]). Так или иначе, это совершенно другая мелодия.
Немецкий музыковед Эрик Бауман утверждает, что автором «Собачьего вальса» является некий композитор Фердинанд Ло (нем. Ferdinand Loh). Эрик Бауман даже выпустил его биографию «Композитор Фердинад Ло и его опус магнум — „Собачий вальс“» (нем. Der Komponist Ferdinand Loh und sein opus magnum: Der Flohwalzer; 1996). На самом деле это мистификация: композитор этот вымышленный, фамилия его образована от немецкого слова «блоха» (нем. Floh) и биография его шуточная.
Мелодия «Собачьего вальса» легла в основу виртуозной пьесы для фортепиано с оркестром британского пианиста и композитора Расса Конвея (англ.) «Первый урок» (англ. Lesson One), вышедшей в 1962 году[3].
Ещё одна виртуозная пьеса для аккордеона на эту же тему написана датским композитором и дирижером Оле Шмидтом (дат.) в 1968 году. Называется она «Frikadellens flugt over plankeværket» — по датскому названию «Собачьего вальса»[4].
Иногда под «Собачьим вальсом» понимается другая мелодия — «Чопстикс» (англ.). Это действительно вальс по своему музыкальному размеру, хотя нередко исполняется в ритме не 3/4, а 6/8.
Именно эта мелодия легла в основу музыки О. Кандата песни «На Унтер-ден-Линден» 1944 года, исполнявшейся дуэтом Леонида и Эдит Утесовых. Интересно, что второе название этой песни, в которой высмеиваются фашистские вояки, браво марширующие на восток, а затем позорно отступающие — «Собачий вальс»[5], а куплет со словами«…оставлены ими давно и Невель, и Гомель, и Харьков, и Киев, и Днепропетровск и Донбасс…»сопровождается жалобным лаем и завыванием побитой собаки…
Тем не менее, в основе такого понимания лежит смешение понятий:
Собачий вальс — это самый потайной и жестокий смысл трагедии, отрицающей смысл и разумность человеческого существования. Уподобление мира и людей танцующим собачкам, которых кто-то дергает за ниточку или показав кусочек сахару, — может быть кощунством, но никак не простым и глупым неприличием.
Собачий вальс — небольшая и незатейливая пьеса для фортепиано. Её первая часть, из-за своей лёгкости, иногда разучивается людьми, не умеющими сыграть что-либо другое. Нередко именно с собачьего вальса начинается обучение игре на фортепиано. Вальсом в собственном смысле слова эта пьеса не является, так как исполняется в размере 2/4 или 4/4 вместо присущего вальсу размера 3/4. Несколько ближе она к другим танцам — польке или галопу.
Также существует трехдольный вариант «Собачьего вальса» (хотя он и не получил широкого распространения). Он звучит в фильмах «Джентльмены удачи» и «Окно в Париж».
Вопреки расхожему мнению, эта пьеса по-разному называется в разных странах.
Разноязычные названия «Собачьего вальса» свела воедино японский музыковед Хироми Окэтани; по её сведениям, в Германии, Бельгии Нидерландах и Норвегии он называется «Блошиный вальс» (нем. Flohwalzer, фр. Valse de Puce, нидерл. Vlooien-Mars, норв. Loppevals), в Болгарии — «Кошачий марш» (болг. Котешки марш), в Финляндии — «Кошачья полька» (фин. Kissanpolkka), в Корее —- «Кошачий танец» (кор. 고양이 춤 Koyangi Chum), в Японии —- «Я наступил на кошку» (яп. ねこふんじゃった Neko Funjatta), в Мексике — «Маленькие обезьянки» (исп. Los Changuitos), в Венгрии — «Ослиный марш» (венг. Szamárinduló), на Майорке — «Полька дураков» (исп. Polca de los Tontos), в Китае —- «Марш воров» (кит. 小偷进行曲 Xiǎotōu jìnxíngqǔ), в Испании —- «Шоколадница (посуда)» (исп. La Chocolatera), во Франции и в Польше —- «Котлеты (отбивные)» (фр. Côtelettes, польск. Kotlety), в Швейцарии — «Котлетный вальс» (нем. Kotelett-Walzer), в Дании — «Фрикадельки убегают через забор» (дат. Frikadellens flugt over plankeværket), в Швеции — «Калле Юханссон» (швед. Kalle Johansson) и т. д.Авторство «Собачьего вальса» достоверно не установлено. Встречающиеся иногда сообщения о его принадлежности Фредерику Шопену основаны на недоразумении: у Шопена действительно есть вальс ре бемоль мажор op.64 №1 (английск.), который он сам назвал «Вальсом маленькой собачки» (Камиль Бурникель, один из первых биографов Шопена, утверждает, что картина песика Жорж Санд Маркиза, гоняющегося за своим хвостом, вдохновила Шопена на написание этого вальса[1]. Есть, впрочем, и другая версия — что вальс этот был Шопеном сымпровизирован, по просьбе самой Жорж Санд, в честь ее любимой собачки Маркиза[2]). Так или иначе, это совершенно другая мелодия.
Немецкий музыковед Эрик Бауман утверждает, что автором «Собачьего вальса» является некий композитор Фердинанд Ло (нем. Ferdinand Loh). Эрик Бауман даже выпустил его биографию «Композитор Фердинад Ло и его опус магнум — «Собачий вальс»» (нем. Der Komponist Ferdinand Loh und sein opus magnum: Der Flohwalzer; 1996). На самом деле это мистификация — композитор этот вымышленный, фамилия его образована от немецкого слова «блоха» (нем. Floh), и биография его шуточная.
Мелодия «Собачьего вальса» легла в основу виртуозной пьесы для фортепиано с оркестром британского пианиста и композитора Расса Конвея (английск.) «Первый урок» (англ. Lesson One), вышедшей в 1962 году[3].
Еще одна виртуозная пьеса для аккордеона на эту же тему написана датским композитором и дирижером Оле Шмидтом (датск.) в 1968 году. Называется она «Frikadellens flugt over plankeværket» — по датскому названию «Собачьего вальса»[4].
Иногда под «Собачьим вальсом» понимается другая мелодия — «Чопстикс» (английск.). Это действительно вальс по своему музыкальному размеру, хотя нередко исполняется в ритме не 3/4, а 6/8.
Именно эта мелодия легла в основу музыки О. Кандата песни «На Унтер-ден-Линден» 1944 года, исполнявшейся дуэтом Леонида и Эдит Утесовых. Интересно, что второе название этой песни, в которой высмеиваются фашистские вояки, браво марширующие на восток, а затем позорно драпающие — «Собачий вальс»[5], а куплет со словами«…оставлены ими давно и Невель, и Гомель, и Харьков, и Киев, и Днепропетровск и Донбасс…»сопровождается жалобным лаем и завыванием побитой собаки…
Тем не менее, в основе такого понимания лежит смешение понятий:
Собачий вальс — это самый потайной и жестокий смысл трагедии, отрицающей смысл и разумность человеческого существования. Уподобление мира и людей танцующим собачкам, которых кто-то дергает за ниточку или показав кусочек сахару, — может быть кощунством, но никак не простым и глупым неприличием.
dic.academic.ru
Собачий вальс — небольшая и незатейливая пьеса для фортепиано. Её первая часть, из-за своей лёгкости, иногда разучивается людьми, не умеющими сыграть что-либо другое. Нередко именно с собачьего вальса начинается обучение игре на фортепиано. Вальсом в собственном смысле слова эта пьеса не является, так как исполняется в размере 2/4 или 4/4 вместо присущего вальсу размера 3/4. Несколько ближе она к другим танцам — польке или галопу.
Также существует трехдольный вариант «Собачьего вальса» (хотя он и не получил широкого распространения). Он звучит в фильмах «Джентльмены удачи» и «Окно в Париж».
Вопреки расхожему мнению, эта пьеса по-разному называется в разных странах.
Разноязычные названия «Собачьего вальса» свела воедино японский музыковед Хироми Окэтани; по её сведениям, в Германии, Бельгии Нидерландах и Норвегии он называется «Блошиный вальс» (нем. Flohwalzer, фр. Valse de Puce, нидерл. Vlooien-Mars, норв. Loppevals), в Болгарии — «Кошачий марш» (болг. Котешки марш), в Финляндии — «Кошачья полька» (фин. Kissanpolkka), в Корее —- «Кошачий танец» (кор. 고양이 춤 Koyangi Chum), в Японии —- «Я наступил на кошку» (яп. ねこふんじゃった Neko Funjatta), в Мексике — «Маленькие обезьянки» (исп. Los Changuitos), в Венгрии — «Ослиный марш» (венг. Szamárinduló), на Майорке — «Полька дураков» (исп. Polca de los Tontos), в Китае —- «Марш воров» (кит. 小偷进行曲 Xiǎotōu jìnxíngqǔ), в Испании —- «Шоколадница (посуда)» (исп. La Chocolatera), во Франции и в Польше —- «Котлеты (отбивные)» (фр. Côtelettes, польск. Kotlety), в Швейцарии — «Котлетный вальс» (нем. Kotelett-Walzer), в Дании — «Фрикадельки убегают через забор» (дат. Frikadellens flugt over plankeværket), в Швеции — «Калле Юханссон» (швед. Kalle Johansson) и т. д.Как видим, в названиях пьесы преобладают темы «кошачьи», «блошиные» и «котлетные» (по четыре страны каждая). И вообще, персонажи, фигурирующие в веселых сказках и забавных историях (ослы, обезьянки, дураки, воры). Калле Юханссон — незадачливый герой шведских анекдотов.
Авторство «Собачьего вальса» достоверно не установлено. Встречающиеся иногда сообщения о его принадлежности Фредерику Шопену основаны на недоразумении: у Шопена действительно есть вальс ре бемоль мажор op.64 №1 (английск.), который он сам назвал «Вальсом маленькой собачки» (Камиль Бурникель, один из первых биографов Шопена, утверждает, что картина песика Жорж Санд Маркиза, гоняющегося за своим хвостом, вдохновила Шопена на написание этого вальса[1]. Есть, впрочем, и другая версия — что вальс этот был Шопеном сымпровизирован, по просьбе самой Жорж Санд, в честь ее любимой собачки Маркиза[2]). Так или иначе, это совершенно другая мелодия.
Немецкий музыковед Эрик Бауман утверждает, что автором «Собачьего вальса» является некий композитор Фердинанд Ло (нем. Ferdinand Loh). Эрик Бауман даже выпустил его биографию «Композитор Фердинад Ло и его опус магнум — «Собачий вальс»» (нем. Der Komponist Ferdinand Loh und sein opus magnum: Der Flohwalzer; 1996). На самом деле это мистификация — композитор этот вымышленный, фамилия его образована от немецкого слова «блоха» (нем. Floh), и биография его шуточная.
Мелодия «Собачьего вальса» легла в основу виртуозной пьесы для фортепиано с оркестром британского пианиста и композитора Расса Конвея (английск.) «Первый урок» (англ. Lesson One), вышедшей в 1962 году[3].
Еще одна виртуозная пьеса для аккордеона на эту же тему написана датским композитором и дирижером Оле Шмидтом (датск.) в 1968 году. Называется она «Frikadellens flugt over plankeværket» — по датскому названию «Собачьего вальса»[4].
Иногда под «Собачьим вальсом» понимается другая мелодия — «Чопстикс» (английск.). Это действительно вальс по своему музыкальному размеру, хотя нередко исполняется в ритме не 3/4, а 6/8.
Именно эта мелодия легла в основу музыки О. Кандата песни «На Унтер-ден-Линден» 1944 года, исполнявшейся дуэтом Леонида и Эдит Утесовых. Интересно, что второе название этой песни, в которой высмеиваются фашистские вояки, браво марширующие на восток, а затем позорно драпающие — «Собачий вальс»[5], а куплет со словами«…оставлены ими давно и Невель, и Гомель, и Харьков, и Киев, и Днепропетровск и Донбасс…»сопровождается жалобным лаем и завыванием побитой собаки…
Тем не менее, в основе такого понимания лежит смешение понятий:
Собачий вальс — это самый потайной и жестокий смысл трагедии, отрицающей смысл и разумность человеческого существования. Уподобление мира и людей танцующим собачкам, которых кто-то дергает за ниточку или показав кусочек сахару, — может быть кощунством, но никак не простым и глупым неприличием.
dik.academic.ru
Собачий вальс — небольшая и незатейливая пьеса для фортепиано. Её первая часть, из-за своей лёгкости, иногда разучивается людьми, не умеющими сыграть что-либо другое. Нередко именно с собачьего вальса начинается обучение игре на фортепиано. Вальсом в собственном смысле слова эта пьеса не является, так как исполняется в размере 2/4 или 4/4 вместо присущего вальсу размера 3/4. Несколько ближе она к другим танцам — польке или галопу.
Также существует трехдольный вариант «Собачьего вальса» (хотя он и не получил широкого распространения). Он звучит в фильмах «Джентльмены удачи» и «Окно в Париж».
Вопреки расхожему мнению, эта пьеса по-разному называется в разных странах.
Разноязычные названия «Собачьего вальса» свела воедино японский музыковед Хироми Окэтани; по её сведениям, в Германии, Бельгии Нидерландах и Норвегии он называется «Блошиный вальс» (нем. Flohwalzer, фр. Valse de Puce, нидерл. Vlooien-Mars, норв. Loppevals), в Болгарии — «Кошачий марш» (болг. Котешки марш), в Финляндии — «Кошачья полька» (фин. Kissanpolkka), в Корее —- «Кошачий танец» (кор. 고양이 춤 Koyangi Chum), в Японии —- «Я наступил на кошку» (яп. ねこふんじゃった Neko Funjatta), в Мексике — «Маленькие обезьянки» (исп. Los Changuitos), в Венгрии — «Ослиный марш» (венг. Szamárinduló), на Майорке — «Полька дураков» (исп. Polca de los Tontos), в Китае —- «Марш воров» (кит. 小偷进行曲 Xiǎotōu jìnxíngqǔ), в Испании —- «Шоколадница (посуда)» (исп. La Chocolatera), во Франции и в Польше —- «Котлеты (отбивные)» (фр. Côtelettes, польск. Kotlety), в Швейцарии — «Котлетный вальс» (нем. Kotelett-Walzer), в Дании — «Фрикадельки убегают через забор» (дат. Frikadellens flugt over plankeværket), в Швеции — «Калле Юханссон» (швед. Kalle Johansson) и т. д.Как видим, в названиях пьесы преобладают темы «кошачьи», «блошиные» и «котлетные» (по четыре страны каждая). И вообще, персонажи, фигурирующие в веселых сказках и забавных историях (ослы, обезьянки, дураки, воры). Калле Юханссон — незадачливый герой шведских анекдотов.
Авторство «Собачьего вальса» достоверно не установлено. Встречающиеся иногда сообщения о его принадлежности Фредерику Шопену основаны на недоразумении: у Шопена действительно есть вальс ре бемоль мажор op.64 №1 (английск.), который он сам назвал «Вальсом маленькой собачки» (Камиль Бурникель, один из первых биографов Шопена, утверждает, что картина песика Жорж Санд Маркиза, гоняющегося за своим хвостом, вдохновила Шопена на написание этого вальса[1]. Есть, впрочем, и другая версия — что вальс этот был Шопеном сымпровизирован, по просьбе самой Жорж Санд, в честь ее любимой собачки Маркиза[2]). Так или иначе, это совершенно другая мелодия.
Немецкий музыковед Эрик Бауман утверждает, что автором «Собачьего вальса» является некий композитор Фердинанд Ло (нем. Ferdinand Loh). Эрик Бауман даже выпустил его биографию «Композитор Фердинад Ло и его опус магнум — «Собачий вальс»» (нем. Der Komponist Ferdinand Loh und sein opus magnum: Der Flohwalzer; 1996). На самом деле это мистификация — композитор этот вымышленный, фамилия его образована от немецкого слова «блоха» (нем. Floh), и биография его шуточная.
Мелодия «Собачьего вальса» легла в основу виртуозной пьесы для фортепиано с оркестром британского пианиста и композитора Расса Конвея (английск.) «Первый урок» (англ. Lesson One), вышедшей в 1962 году[3].
Еще одна виртуозная пьеса для аккордеона на эту же тему написана датским композитором и дирижером Оле Шмидтом (датск.) в 1968 году. Называется она «Frikadellens flugt over plankeværket» — по датскому названию «Собачьего вальса»[4].
Иногда под «Собачьим вальсом» понимается другая мелодия — «Чопстикс» (английск.). Это действительно вальс по своему музыкальному размеру, хотя нередко исполняется в ритме не 3/4, а 6/8.
Именно эта мелодия легла в основу музыки О. Кандата песни «На Унтер-ден-Линден» 1944 года, исполнявшейся дуэтом Леонида и Эдит Утесовых. Интересно, что второе название этой песни, в которой высмеиваются фашистские вояки, браво марширующие на восток, а затем позорно драпающие — «Собачий вальс»[5], а куплет со словами«…оставлены ими давно и Невель, и Гомель, и Харьков, и Киев, и Днепропетровск и Донбасс…»сопровождается жалобным лаем и завыванием побитой собаки…
Тем не менее, в основе такого понимания лежит смешение понятий:
Собачий вальс — это самый потайной и жестокий смысл трагедии, отрицающей смысл и разумность человеческого существования. Уподобление мира и людей танцующим собачкам, которых кто-то дергает за ниточку или показав кусочек сахару, — может быть кощунством, но никак не простым и глупым неприличием.
med.academic.ru
Собачий вальс — небольшая и незатейливая пьеса для фортепиано. Её первая часть, из-за своей лёгкости, иногда разучивается людьми, не умеющими сыграть что-либо другое. Нередко именно с собачьего вальса начинается обучение игре на фортепиано. Вальсом в собственном смысле слова эта пьеса не является, так как исполняется в размере 2/4 или 4/4 вместо присущего вальсу размера 3/4. Несколько ближе она к другим танцам — польке или галопу.
Также существует трехдольный вариант «Собачьего вальса» (хотя он и не получил широкого распространения). Он звучит в фильмах «Джентльмены удачи» и «Окно в Париж».
Вопреки расхожему мнению, эта пьеса по-разному называется в разных странах.
Разноязычные названия «Собачьего вальса» свела воедино японский музыковед Хироми Окэтани; по её сведениям, в Германии, Бельгии Нидерландах и Норвегии он называется «Блошиный вальс» (нем. Flohwalzer, фр. Valse de Puce, нидерл. Vlooien-Mars, норв. Loppevals), в Болгарии — «Кошачий марш» (болг. Котешки марш), в Финляндии — «Кошачья полька» (фин. Kissanpolkka), в Корее —- «Кошачий танец» (кор. 고양이 춤 Koyangi Chum), в Японии —- «Я наступил на кошку» (яп. ねこふんじゃった Neko Funjatta), в Мексике — «Маленькие обезьянки» (исп. Los Changuitos), в Венгрии — «Ослиный марш» (венг. Szamárinduló), на Майорке — «Полька дураков» (исп. Polca de los Tontos), в Китае —- «Марш воров» (кит. 小偷进行曲 Xiǎotōu jìnxíngqǔ), в Испании —- «Шоколадница (посуда)» (исп. La Chocolatera), во Франции и в Польше —- «Котлеты (отбивные)» (фр. Côtelettes, польск. Kotlety), в Швейцарии — «Котлетный вальс» (нем. Kotelett-Walzer), в Дании — «Фрикадельки убегают через забор» (дат. Frikadellens flugt over plankeværket), в Швеции — «Калле Юханссон» (швед. Kalle Johansson) и т. д.Как видим, в названиях пьесы преобладают темы «кошачьи», «блошиные» и «котлетные» (по четыре страны каждая). И вообще, персонажи, фигурирующие в веселых сказках и забавных историях (ослы, обезьянки, дураки, воры). Калле Юханссон — незадачливый герой шведских анекдотов.
Авторство «Собачьего вальса» достоверно не установлено. Встречающиеся иногда сообщения о его принадлежности Фредерику Шопену основаны на недоразумении: у Шопена действительно есть вальс ре бемоль мажор op.64 №1 (английск.), который он сам назвал «Вальсом маленькой собачки» (Камиль Бурникель, один из первых биографов Шопена, утверждает, что картина песика Жорж Санд Маркиза, гоняющегося за своим хвостом, вдохновила Шопена на написание этого вальса[1]. Есть, впрочем, и другая версия — что вальс этот был Шопеном сымпровизирован, по просьбе самой Жорж Санд, в честь ее любимой собачки Маркиза[2]). Так или иначе, это совершенно другая мелодия.
Немецкий музыковед Эрик Бауман утверждает, что автором «Собачьего вальса» является некий композитор Фердинанд Ло (нем. Ferdinand Loh). Эрик Бауман даже выпустил его биографию «Композитор Фердинад Ло и его опус магнум — «Собачий вальс»» (нем. Der Komponist Ferdinand Loh und sein opus magnum: Der Flohwalzer; 1996). На самом деле это мистификация — композитор этот вымышленный, фамилия его образована от немецкого слова «блоха» (нем. Floh), и биография его шуточная.
Мелодия «Собачьего вальса» легла в основу виртуозной пьесы для фортепиано с оркестром британского пианиста и композитора Расса Конвея (английск.) «Первый урок» (англ. Lesson One), вышедшей в 1962 году[3].
Еще одна виртуозная пьеса для аккордеона на эту же тему написана датским композитором и дирижером Оле Шмидтом (датск.) в 1968 году. Называется она «Frikadellens flugt over plankeværket» — по датскому названию «Собачьего вальса»[4].
Иногда под «Собачьим вальсом» понимается другая мелодия — «Чопстикс» (английск.). Это действительно вальс по своему музыкальному размеру, хотя нередко исполняется в ритме не 3/4, а 6/8.
Именно эта мелодия легла в основу музыки О. Кандата песни «На Унтер-ден-Линден» 1944 года, исполнявшейся дуэтом Леонида и Эдит Утесовых. Интересно, что второе название этой песни, в которой высмеиваются фашистские вояки, браво марширующие на восток, а затем позорно драпающие — «Собачий вальс»[5], а куплет со словами«…оставлены ими давно и Невель, и Гомель, и Харьков, и Киев, и Днепропетровск и Донбасс…»сопровождается жалобным лаем и завыванием побитой собаки…
Тем не менее, в основе такого понимания лежит смешение понятий:
Собачий вальс — это самый потайной и жестокий смысл трагедии, отрицающей смысл и разумность человеческого существования. Уподобление мира и людей танцующим собачкам, которых кто-то дергает за ниточку или показав кусочек сахару, — может быть кощунством, но никак не простым и глупым неприличием.
biograf.academic.ru
Собачий вальс — небольшая и незатейливая пьеса для фортепиано. Её первая часть, из-за своей лёгкости, иногда разучивается людьми, не умеющими сыграть что-либо другое. Нередко именно с собачьего вальса начинается обучение игре на фортепиано. Вальсом в собственном смысле слова эта пьеса не является, так как исполняется в размере 2/4 или 4/4 вместо присущего вальсу размера 3/4. Несколько ближе она к другим танцам — польке или галопу.
Также существует трехдольный вариант «Собачьего вальса» (хотя он и не получил широкого распространения). Он звучит в фильмах «Джентльмены удачи», «Обыкновенный человек», «Сто дней после детства» и «Окно в Париж».
Вопреки расхожему мнению, эта пьеса по-разному называется в разных странах. Разноязычные названия «Собачьего вальса» свела воедино японский музыковед Хироми Окэтани; по её сведениям, в Германии, Бельгии, Нидерландах и Норвегии он называется «Блошиный вальс» (нем. Flohwalzer, фр. Valse de Puce, нидерл. Vlooien-Mars, норв. Hestetramper'n), в Болгарии — «Кошачий марш» (болг. Котешки марш), в Финляндии — «Кошачья полька» (фин. Kissanpolkka), в Корее —- «Кошачий танец» (кор. 고양이 춤 Koyangi Chum), в Японии —- «Я наступил на кошку» (яп. 猫踏んじゃった Нэко-Фундзятта), в Мексике — «Маленькие обезьянки» (исп. Los Changuitos), в Венгрии — «Ослиный марш» (венг. Szamárinduló), на Майорке — «Полька дураков» (исп. Polca de los Tontos), в Китае —- «Марш воров» (кит. 小偷进行曲 Xiǎotōu jìnxíngqǔ), в Испании — «Шоколадница (посуда)» (исп. La Chocolatera), во Франции и в Польше —- «Котлеты (отбивные)» (фр. Côtelettes, польск. Kotlety), в Швейцарии — «Котлетный вальс» (нем. Kotelett-Walzer), в Дании — «Фрикадельки убегают через забор» (дат. Frikadellens flugt over plankeværket), в Швеции — «Калле Юханссон» (швед. Kalle Johansson) и т. д.
Как видим, в названиях пьесы преобладают темы «кошачьи», «блошиные» и «котлетные» (по четыре страны каждая). И вообще, персонажи, фигурирующие в веселых сказках и забавных историях (ослы, обезьянки, дураки, воры). Калле Юханссон — незадачливый герой шведских анекдотов.
Авторство «Собачьего вальса» достоверно не установлено. Встречающиеся иногда сообщения о его принадлежности Фредерику Шопену основаны на недоразумении: у Шопена действительно есть вальс ре бемоль мажор op. 64 № 1 (англ.), который он сам назвал «Вальсом маленькой собачки» (Камиль Бурникель, один из первых биографов Шопена, утверждает, что картина пёсика Жорж Санд Маркиза, гоняющегося за своим хвостом, вдохновила Шопена на написание этого вальса[1]. Есть, впрочем, и другая версия — что вальс этот был Шопеном сымпровизирован, по просьбе самой Жорж Санд, в честь её любимой собачки Маркиза[2]
ru-wiki.ru
Собачий вальс — небольшая и незатейливая пьеса для фортепиано. Её первая часть, из-за своей лёгкости, иногда разучивается людьми, не умеющими сыграть что-либо другое. Нередко именно с собачьего вальса начинается обучение игре на фортепиано. Вальсом в собственном смысле слова эта пьеса не является, так как исполняется в размере 2/4 или 4/4 вместо присущего вальсу размера 3/4. Несколько ближе она к другим танцам — польке или галопу.
Также существует трехдольный вариант «Собачьего вальса» (хотя он и не получил широкого распространения). Он звучит в фильмах «Джентльмены удачи», «Обыкновенный человек», «Сто дней после детства» и «Окно в Париж».
Вопреки расхожему мнению, эта пьеса по-разному называется в разных странах. Разноязычные названия «Собачьего вальса» свела воедино японский музыковед Хироми Окэтани; по её сведениям, в Германии, Бельгии, Нидерландах и Норвегии он называется «Блошиный вальс» (нем. Flohwalzer, фр. Valse de Puce, нидерл. Vlooien-Mars, норв. Hestetramper'n), в Болгарии — «Кошачий марш» (болг. Котешки марш), в Финляндии — «Кошачья полька» (фин. Kissanpolkka), в Корее —- «Кошачий танец» (кор. 고양이 춤 Koyangi Chum), в Японии —- «Я наступил на кошку» (яп. 猫踏んじゃった Нэко-Фундзятта), в Мексике — «Маленькие обезьянки» (исп. Los Changuitos), в Венгрии — «Ослиный марш» (венг. Szamárinduló), на Майорке — «Полька дураков» (исп. Polca de los Tontos), в Китае —- «Марш воров» (кит. 小偷进行曲 Xiǎotōu jìnxíngqǔ), в Испании — «Шоколадница (посуда)» (исп. La Chocolatera), во Франции и в Польше —- «Котлеты (отбивные)» (фр. Côtelettes, польск. Kotlety), в Швейцарии — «Котлетный вальс» (нем. Kotelett-Walzer), в Дании — «Фрикадельки убегают через забор» (дат. Frikadellens flugt over plankeværket), в Швеции — «Калле Юханссон» (швед. Kalle Johansson) и т. д.
Как видим, в названиях пьесы преобладают темы «кошачьи», «блошиные» и «котлетные» (по четыре страны каждая). И вообще, персонажи, фигурирующие в веселых сказках и забавных историях (ослы, обезьянки, дураки, воры). Калле Юханссон — незадачливый герой шведских анекдотов.
Авторство «Собачьего вальса» достоверно не установлено. Встречающиеся иногда сообщения о его принадлежности Фредерику Шопену основаны на недоразумении: у Шопена действительно есть вальс ре бемоль мажор op. 64 № 1 (англ.), который он сам назвал «Вальсом маленькой собачки» (Камиль Бурникель, один из первых биографов Шопена, утверждает, что картина пёсика Жорж Санд Маркиза, гоняющегося за своим хвостом, вдохновила Шопена на написание этого вальса[1]. Есть, впрочем, и другая версия — что вальс этот был Шопеном сымпровизирован, по просьбе самой Жорж Санд, в честь её любимой собачки Маркиза[2]). Так или иначе, это совершенно другая мелодия.
Немецкий музыковед Эрик Бауман утверждает, что автором «Собачьего вальса» является некий композитор Фердинанд Ло (нем. Ferdinand Loh). Эрик Бауман даже выпустил его биографию «Композитор Фердинад Ло и его опус магнум — „Собачий вальс“» (нем. Der Komponist Ferdinand Loh und sein opus magnum: Der Flohwalzer; 1996). На самом деле это мистификация: композитор этот вымышленный, фамилия его образована от немецкого слова «блоха» (нем. Floh) и биография его шуточная.
Мелодия «Собачьего вальса» легла в основу виртуозной пьесы для фортепиано с оркестром британского пианиста и композитора Расса Конвея (англ.) «Первый урок» (англ. Lesson One), вышедшей в 1962 году[3].
Ещё одна виртуозная пьеса для аккордеона на эту же тему написана датским композитором и дирижером Оле Шмидтом (дат.) в 1968 году. Называется она «Frikadellens flugt over plankeværket» — по датскому названию «Собачьего вальса»[4].
Иногда под «Собачьим вальсом» понимается другая мелодия — «Чопстикс» (англ.). Это действительно вальс по своему музыкальному размеру, хотя нередко исполняется в ритме не 3/4, а 6/8.
Именно эта мелодия легла в основу музыки О. Кандата песни «На Унтер-ден-Линден» 1944 года, исполнявшейся дуэтом Леонида и Эдит Утесовых. Интересно, что второе название этой песни, в которой высмеиваются фашистские вояки, браво марширующие на восток, а затем позорно отступающие — «Собачий вальс»[5], а куплет со словами«…оставлены ими давно и Невель, и Гомель, и Харьков, и Киев, и Днепропетровск и Донбасс…»сопровождается жалобным лаем и завыванием побитой собаки…
Тем не менее, в основе такого понимания лежит смешение понятий:
Собачий вальс — это самый потайной и жестокий смысл трагедии, отрицающей смысл и разумность человеческого существования. Уподобление мира и людей танцующим собачкам, которых кто-то дергает за ниточку или показав кусочек сахару, — может быть кощунством, но никак не простым и глупым неприличием.
org-wikipediya.ru
Pragueratter | Все права защищены © 2018 | Карта сайта