Загадочное ночное убийство собаки (пьеса). Ночное убийство собаки


Загадочное ночное убийство собаки (Марк Хэддон) читать онлайн книгу бесплатно

Рассказчик и главный герой романа - Кристофер Бун. Ему пятнадцать лет, и он страдает аутизмом. Он знает математику и совсем не знает людей. Он не выносит прикосновений к себе, ненавидит желтый и коричневый цвета и никогда не ходил дальше, чем до конца улицы, на которой живет. Однако, обнаружив, что убита соседская собака, он затевает расследование и отправляется в путешествие, которое вскоре перевернет всю его жизнь. Марк Хэддон с пугающей убедительностью изображает эмоционально разбалансированное сознание аутиста, открывая новую для литературы территорию.

О книге

  • Название:Загадочное ночное убийство собаки
  • Автор:Марк Хэддон
  • Жанр:Современная проза
  • Серия:-
  • ISBN:5-353-01634-3
  • Страниц:52
  • Перевод:Анастасия Львовна Куклей
  • Издательство:Росмэн-Пресс
  • Год:2005

Электронная книга

Посвящается Сос

Благодарю Кэтрин Хейман, Клэр Александер, Кейт Шоу и Дейва Коэна

2

Было 7 минут после полуночи. Собака лежала на лужайке перед домом миссис Ширз. Глаза ее были закрыты. Она выглядела так, будто бы бежала лежа на боку, как бегают собаки, когда им снится, что они гонятся за кошкой. Но эта собака не бежала и не спала. Она была мертвая. Из тела собаки торчали садовые вилы. Зубья вил, должно быть, проткнули ее насквозь и еще глубоко ушли в землю, поскольку вилы стояли и не падали. Я решил, что эти-то вилы и убили собаку, потому что не видел на ней больше никаких ран. И я сомневался, что вилы воткнули в нее после смерти — смерти по какой-то иной причине, вроде болезни или дорожно-транспортной катастрофы. Однако я не был уверен в этом до конца.

Я прошел через калитку во двор миссис Ширз, шагнул на лужайку и опустился на колени перед собакой. ...

lovereads.me

Загадочное ночное убийство собаки Википедия

«Зага́дочное ночно́е уби́йство соба́ки» (англ. The Curious Incident of the Dog in the Night-Time) — роман британского писателя Марка Хэддона, выпущенный в 2003 году. Главный герой романа — 15-летний мальчик по имени Кристофер Джон Френсис Бун, страдающий аутизмом. После выхода романа стало распространяться мнение, что роман даёт точное представление о сознании человека, страдающего аутизмом, причём некоторые особенности поведения мальчика указывают на то, что у него синдром Аспергера. Но в 2009 году Марк Хэддон опроверг эти домыслы, заявив в своём блоге, что в книге этот синдром не описывается, а сам он не является экспертом по данному вопросу[1].

В 2003 году книга вышла на русском языке в издательстве «Росмэн» (перевод Анастасии Куклей).

Сюжет

Кристофер Бун живет в городе Суиндон (графство Уилтшир, Великобритания) со своим отцом, Эдом Буном. По словам отца, мать Кристофера умерла от сердечного приступа в больнице около двух лет назад.

Однажды Кристофер обнаруживает в саду мёртвое тело соседской собаки по имени Веллингтон с воткнутыми в неё садовыми вилами. Он решает расследовать убийство, несмотря на запреты отца. Мальчик начинает писать книгу об убийстве собаки, куда тщательно записывает все свои мысли. В ходе расследования он знакомится с соседями, которых до этого не знал, хотя и жил с ними на одной улице. От одной из соседок, пожилой миссис Александер, Кристофер узнаёт о том, что его мать изменяла отцу с мистером Ширсом — мужем хозяйки убитой собаки. Позже Кристофер находит письма матери и узнаёт, что на самом деле она не умерла, а сбежала с мистером Ширсом. Отец Кристофера признаётся, что собаку убил он. Кристофер сбегает из дома, бежит к матери. Поначалу мать приютила его, но однажды мистер Ширс дерётся с Кристофером, мать забирает его и приезжает в Суиндон, выселяя отца Кристофера из дома. Кристоферу позволяют сдать экзамены по математике, отец пытается вернуть его доверие (и даже дарит щенка), Кристофер мечтает, что сдаст и другие экзамены, станет учёным, снимет жильё.

Премии

Экранизации

В 2010 году появилась информация о том, что в Голливуде собираются снять фильм по роману[3]. Сценаристом и режиссёром должен был выступить Стив Кловз, известный по своей работе над сценариями экранизаций книг о Гарри Поттере. Тем не менее фильм так и не был снят.

Интересные факты

Английское название романа является отсылкой к рассказу Артура Конан Дойля «Серебряный», в котором Шерлок Холмс разгадывает убийство, обратив внимание на странное поведение собаки в ночь преступления.[источник не указан 312 дней]

Примечания

Ссылки

Рецензии и отзывы

wikiredia.ru

Загадочное ночное убийство собаки — Википедия (с комментариями)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Загадочное ночное убийство собаки (англ. The Curious Incident of the Dog in the Night-Time) — роман британского писателя Марка Хэддона (англ.)русск., выпущенный в 2003 году. Главный герой романа — 15-летний мальчик по имени Кристофер Джон Френсис Бун, страдающий аутизмом. После выхода романа стало распространяться мнение, что роман дает точное представление о сознании человека, страдающего аутизмом, причем некоторые особенности поведения мальчика указывают на то, что у него синдром Аспергера. Но в 2009 году Марк Хэддон опроверг эти домыслы, заявив в своем блоге, что в книге этот синдром не описывается, а сам он не является экспертом по данному вопросу[1].

В 2003 году книга вышла на русском языке в издательстве «Росмэн» (перевод Анастасии Куклей).

Сюжет

Кристофер Бун живет в городе Суиндон (графство Уилтшир, Великобритания) со своим отцом, Эдом Буном. По словам отца, мать Кристофера умерла от сердечного приступа в больнице около двух лет назад.

Однажды Кристофер обнаруживает в саду мёртвое тело соседской собаки по имени Веллингтон с воткнутыми в неё садовыми вилами. Он решает расследовать убийство, несмотря на запреты отца. Мальчик начинает писать книгу об убийстве собаки, куда тщательно записывает все свои мысли. В ходе расследования он знакомится с соседями, которых до этого не знал, хотя и жил с ними на одной улице. От одной из соседок, пожилой миссис Александер, Кристофер узнает о некоторых подробностях жизни своих родителей, а в дальнейшем его привычная жизнь переворачивается.

Премии

Экранизации

В 2010 году появилась информация о том, что в Голливуде собираются снять фильм по роману[3]. Сценаристом и режиссёром должен был выступить Стив Кловз, известный по своей работе над сценариями экранизаций книг о Гарри Поттере. Однако фильм так и не был снят.

Интересные факты

Напишите отзыв о статье "Загадочное ночное убийство собаки"

Примечания

  1. ↑ [www.markhaddon.com/aspergers-and-autism Марк Хэддон в своем блоге о синдроме Аспергера и аутизме  (англ.)]
  2. ↑ [www.exclus1ves.co.za/article/The-Boeke-Prize:-Previous-Winners/ Победители The Exclusive Books Boeke Prize  (англ.)]
  3. ↑ [movies.nytimes.com/movie/441832/The-Curious-Incident-of-the-Dog-in-the-Night-Time/overview The New York Times. Обзор фильма  (англ.)]

Ссылки

  • [www.markhaddon.com/ Сайт Марка Хэддона  (англ.)]

Рецензии и отзывы

Отрывок, характеризующий Загадочное ночное убийство собаки

– Страсть, братец ты мой, что войски нашей собралось! Вечор посмотрел, как огни разложили, конца краю не видать. Москва, – одно слово! Хотя никто из колонных начальников не подъезжал к рядам и не говорил с солдатами (колонные начальники, как мы видели на военном совете, были не в духе и недовольны предпринимаемым делом и потому только исполняли приказания и не заботились о том, чтобы повеселить солдат), несмотря на то, солдаты шли весело, как и всегда, идя в дело, в особенности в наступательное. Но, пройдя около часу всё в густом тумане, большая часть войска должна была остановиться, и по рядам пронеслось неприятное сознание совершающегося беспорядка и бестолковщины. Каким образом передается это сознание, – весьма трудно определить; но несомненно то, что оно передается необыкновенно верно и быстро разливается, незаметно и неудержимо, как вода по лощине. Ежели бы русское войско было одно, без союзников, то, может быть, еще прошло бы много времени, пока это сознание беспорядка сделалось бы общею уверенностью; но теперь, с особенным удовольствием и естественностью относя причину беспорядков к бестолковым немцам, все убедились в том, что происходит вредная путаница, которую наделали колбасники. – Что стали то? Аль загородили? Или уж на француза наткнулись? – Нет не слыхать. А то палить бы стал. – То то торопили выступать, а выступили – стали без толку посереди поля, – всё немцы проклятые путают. Эки черти бестолковые! – То то я бы их и пустил наперед. А то, небось, позади жмутся. Вот и стой теперь не емши. – Да что, скоро ли там? Кавалерия, говорят, дорогу загородила, – говорил офицер. – Эх, немцы проклятые, своей земли не знают, – говорил другой. – Вы какой дивизии? – кричал, подъезжая, адъютант. – Осьмнадцатой. – Так зачем же вы здесь? вам давно бы впереди должно быть, теперь до вечера не пройдете. – Вот распоряжения то дурацкие; сами не знают, что делают, – говорил офицер и отъезжал. Потом проезжал генерал и сердито не по русски кричал что то. – Тафа лафа, а что бормочет, ничего не разберешь, – говорил солдат, передразнивая отъехавшего генерала. – Расстрелял бы я их, подлецов! – В девятом часу велено на месте быть, а мы и половины не прошли. Вот так распоряжения! – повторялось с разных сторон. И чувство энергии, с которым выступали в дело войска, начало обращаться в досаду и злобу на бестолковые распоряжения и на немцев. Причина путаницы заключалась в том, что во время движения австрийской кавалерии, шедшей на левом фланге, высшее начальство нашло, что наш центр слишком отдален от правого фланга, и всей кавалерии велено было перейти на правую сторону. Несколько тысяч кавалерии продвигалось перед пехотой, и пехота должна была ждать. Впереди произошло столкновение между австрийским колонновожатым и русским генералом. Русский генерал кричал, требуя, чтобы остановлена была конница; австриец доказывал, что виноват был не он, а высшее начальство. Войска между тем стояли, скучая и падая духом. После часовой задержки войска двинулись, наконец, дальше и стали спускаться под гору. Туман, расходившийся на горе, только гуще расстилался в низах, куда спустились войска. Впереди, в тумане, раздался один, другой выстрел, сначала нескладно в разных промежутках: тратта… тат, и потом всё складнее и чаще, и завязалось дело над речкою Гольдбахом.

wiki-org.ru

Читать книгу Загадочное ночное убийство собаки Марка Хэддона : онлайн чтение

Марк Хэддон

Загадочное ночное убийство собаки

Лонг-лист Букеровской премии 2003 года
MARK HADDON
The Curious Incident of The Dog In The Night-Time
Перевод с английского А. Куклей

Посвящается Сос Благодарю Кэтрин Хейман, Клэр Александер, Кейт Шоу и Дейва Коэна

2

Было 7 минут после полуночи. Собака лежала на лужайке перед домом миссис Ширз. Глаза ее были закрыты. Она выглядела так, будто бы бежала лежа на боку, как бегают собаки, когда им снится, что они гонятся за кошкой. Но эта собака не бежала и не спала. Она была мертвая. Из тела собаки торчали садовые вилы. Зубья вил, должно быть, проткнули ее насквозь и еще глубоко ушли в землю, поскольку вилы стояли и не падали. Я решил, что эти-то вилы и убили собаку, потому что не видел на ней больше никаких ран. И я сомневался, что вилы воткнули в нее после смерти – смерти по какой-то иной причине, вроде болезни или дорожно-транспортной катастрофы. Однако я не был уверен в этом до конца.

Я прошел через калитку во двор миссис Ширз, шагнул на лужайку и опустился на колени перед собакой. Протянул руку и тронул собачью морду. Она была еще теплой.

Собаку звали Веллингтон. Она принадлежала миссис Ширз, с которой мы дружили. Она жила на противоположной стороне улицы, через два дома от нас.

Веллингтон был пуделем. Но не таким миниатюрным пуделем, которым делают всякие стрижки, а крупным пуделем. У него была вьющаяся черная шерсть, но если подойти ближе, то можно было увидеть, что сквозь нее просвечивает кожа – бледно-желтая, как у цыпленка.

Я погладил Веллингтона и задумался, кто его убил и почему.

3

Меня самого зовут Кристофер Джон Френсис Бун. Я знаю все страны мира, и их столицы, и все простые числа до 7507.

Когда мы впервые встретились с Шивон, она показала мне вот такую картинку:

И я знал, что это означает печаль. То, что я почувствовал, когда обнаружил мертвую собаку.

Потом она показала мне другую картинку. Вот эту:

И я понял, что это обозначает счастье. То, что я испытываю в те моменты, когда читаю о космических миссиях «Аполлона» или когда просыпаюсь в три-четыре часа утра, выхожу на улицу и представляю, будто я единственный человек во Вселенной.

Потом она еще рисовала другие картинки:

Но я не могу сказать, что это значит.

Я однажды попросил Шивон нарисовать много-много таких лиц и потом приписать под каждым, что оно точно обозначает. Я носил эту бумажку в кармане и вынимал ее, когда не понимал, что же именно человек чувствует. Но было очень трудно решить, которая из схем больше подходит к его настроению, потому что на самом деле лица людей очень быстро изменяют выражение.

Когда я рассказал Шивон, что я это делаю, она взяла карандаш и еще один листок бумаги и сказала, что мои действия, скорее всего, заставляют людей чувствовать себя очень

А потом стала смеяться. Тогда я разорвал первый листок и выкинул его. А Шивон попросила прощения. И теперь, если я не могу понять, что человек имеет в виду, я уточняю у него самого или просто ухожу.

5

Я вытащил вилы из тела собаки, взял ее на руки и крепко обнял. Из дырок, оставленных вилами, еще сочилась кровь.

Я люблю собак. Всегда можно понять, о чем собака думает. У нее есть четыре настроения: счастливое, грустное, сердитое и сосредоточенное. И еще собаки преданные и никогда не лгут, потому что они не умеют говорить.

Я держал собаку 4 минуты, а потом послышался крик. Я поднял глаза и увидел миссис Ширз. Она бежала ко мне со стороны дома. На ней была надета пижама, а сверху халат. Ногти ее были выкрашены в ярко-розовый цвет, а на ногах не было никакой обуви.

Она кричала:

– Черт побери! Что ты сделал с собакой?

Я не люблю, когда люди на меня кричат. Я от этого пугаюсь, потому что они могут ударить меня или ко мне притронуться. И я не знал, что мне делать дальше.

– Отпусти собаку! – кричала она. – Ради Христа, отпусти эту гребаную собаку.

Я положил собаку на землю и отступил на два метра.

Она наклонилась, Я подумал, что миссис Ширз хочет взять собаку сама, но она этого не сделала. Может быть, она заметила, что на теле слишком много крови, и побоялась испачкаться. Потом миссис Ширз снова принялась кричать.

Я закрыл уши руками, зажмурил глаза и стал клониться вперед, пока не согнулся так, что лоб коснулся травы. Трава была холодной и влажной. И мне сразу сделалось лучше.

7

Это детектив про убийство.

Шивон сказала, что я должен написать такую книгу, которую стал бы читать сам. Я в основном читаю разные научные книги, например по математике. Я не люблю выдуманных романов. В них люди говорят всякие вещи, вроде: «Я испещрен прожилками железа, серебра и полосами обыкновенной грязи. Я не могу сжаться в кулак, как те, кто не зависит от стимуляторов» [1]. Что это должно означать? Я не знаю. И отец не знает. И Шивон тоже не знает. И мистер Дживонс. Я их спрашивал.

У Шивон длинные светлые волосы, и она ходит в очках, которые сделаны из зеленого пластика. А мистер Дживонс пахнет мылом и носит ботинки, на каждом из которых сверху примерно по 60 крошечных дырочек.

Но детективы мне нравятся. Так что я пишу детектив.

В детективе кто-нибудь проводит расследование и выявляет преступника, чтобы его можно было поймать. Там есть загадка. Если загадка загадана хорошо, то можно самому вычислить ответ еще прежде, чем закончится книжка.

Шивон сказала, что книга должна начаться с яркого эпизода, который сразу привлечет внимание. Вот почему я начал с собаки. Я выбрал событие, которое случилось со мной, поскольку я не могу представить того, чего со мной на самом деле не происходило.

Шивон прочла первую страницу и сказала, что у меня все не так. Она сказала, что в детективах обычно убивают людей. Я ей ответил, что в «Собаке Баскервилей» погибли целых две собаки: сама собака Баскервилей и спаниель Джеймса Мортимера. Но Шивон мне на это ответила, что они не были жертвами преступления. Жертвой был сэр Чарльз Баскервиль. Она сказала, что так происходит, поскольку читателей люди интересуют больше, чем собаки. То есть, если в книге умрет человек, это скорее привлечет внимание тех, кто будет ее читать.

А я объяснил, что хотел написать правдивую историю. Я знал разных людей, которые сейчас уже умерли, но я никогда не был знаком ни с кем, кто погиб, за исключением разве что мистера Паулсона, отца Эдварда из нашей школы. Но это было не преступление, а несчастный случай, да и потом, я его почти не знал… И еще я объяснил, что люблю собак, потому что они преданные и честные и некоторые собаки умнее и интереснее, чем многие люди. Например, Стива, который приходит в школу по четвергам, приходится кормить с ложечки, и он даже не способен принести палку. Шивон попросила меня не говорить ничего такого матери Стива…

11

А потом приехала полиция. У них была униформа и значки, и было ясно, зачем они здесь. Их было двое: женщина-полицейский и мужчина-полицейский. У полицейской женщины на левой лодыжке была небольшая дырка в колготках, а посреди этой дырки – красная царапина. А у мужчины-полицейского к подошве ботинка прилип большой оранжевый лист; он торчал с одной стороны и немного топорщился.

Полицейская женщина обняла миссис Ширз за плечи и повела ее к дому.

Я оторвал голову от травы.

Полицейский мужчина присел на корточки рядом со мной и сказал:

– Не будешь ли ты так любезен объяснить, что тут произошло, молодой человек?

Я сел. И ответил:

– Собака умерла.

– Это я понял, – отозвался он.

Я сказал:

– Я думаю, что собаку кто-то убил.

– Сколько тебе лет? – спросил он.

Я ответил:

– Мне 15 лет, 3 месяца и 2 дня.

– А что именно ты делал в саду? – спросил он

– Я взял собаку на руки и так держал, – сказал я.

– А зачем ты держал собаку? – спросил он.

Это был сложный вопрос. Я это сделал потому, что мне так хотелось. Я люблю собак. И мне стало очень грустно, когда я понял, что собака умерла.

Полицейских я тоже люблю, и поэтому я хотел объяснить все как можно точнее, но полисмен не дал мне достаточно времени, чтобы обдумать ответ.

– Так почему ты держал собаку? – повторил он.

– Мне нравятся собаки, – сказал я.

– Это ты ее убил? – спросил он.

А я сказал:

– Нет. Я не убивал.

– Это твои вилы? – спросил он.

Я сказал:

– Нет.

– Кажется, тебя все это очень расстроило, да? – сказал он.

Полицейский задавал слишком много вопросов. И он это делал слишком быстро. Мне это показалось похожим на буханки хлеба с фабрики, где работает дядя Терри. Эта фабрика – такая большая пекарня, а дядя Терри оперирует хлеборезкой. И иногда так бывает, что хлеборезка работает недостаточно быстро, а хлеб продолжает поступать, и получается закупорка. Я иногда представляю свой разум в виде машины, хотя это не обязательно хлеборезка. Но так проще объяснить другим, что со мной происходит.

Полицейский мужчина сказал:

– Ну? Что тут приключилось?…

Я отвернулся от него и снова упал лицом в траву. А потом издал звук, который отец называет стенаниями. Этот звук у меня вырывается, когда из внешнего мира приходит слишком много информации разом. Так бывает, например, когда я огорчаюсь. Тогда я подхожу к радиоприемнику и ставлю его на промежуточный канал между двумя станциями. Из него начинает вырываться шипение, которое называется. Если сильно отвернуть громкость, то, кроме него, ничего не слышно. И когда я его слушаю, я чувствую себя в безопасности…

…Тем временем полицейский взял меня под локоть и поднял на ноги.

А я не люблю, когда люди ко мне прикасаются.

И потому я его ударил.

13

Моя книга не будет смешной. Я не могу рассказывать шутки, потому что я их не понимаю. Вот шутка, например. Одна из отцовских.

Хорошее дело браком не назовут.

Я знаю: предполагается, что это смешно. Я спрашивал. Это потому, что слово «брак» имеет два значения: 1) брак – это женитьба и семейная жизнь; 2) брак – это плохая работа и ее результат, то есть негодные вещи. И кажется, что речь идет о значении 1, а на самом деле – о значении 2.

Если я пытаюсь произнести шутку сам, заставляя слово обозначать две разные вещи в одно и то же время, мне начинает казаться, что я слышу две разные мелодии, которые не сочетаются друг с другом и совсем не так хороши, как белый шум. Или у меня возникает чувство, что два разных человека пытаются одновременно говорить со мной на две разные темы.

Вот почему в этой книге нет никаких шуток.

17

Полицейский посмотрел на меня. Некоторое время он молчал, а потом сказал:

– Я арестую тебя за нападение на полицейского.

И мне стало гораздо спокойнее, поскольку он сказал то, что полицейские обыкновенно говорят на телевидении и в кино.

Потом он еще сказал:

– И настоятельно тебе советую лезть в машину, потому что, если ты, дерьменыш, еще что-нибудь выкинешь, я окончательно потеряю терпение. Это понятно?

Я пошел к полицейской машине, стоявшей перед калиткой. Он открыл заднюю дверь, и я забрался внутрь. А он сел на водительское сиденье и связался по рации с полицейской женщиной, которая все еще была в доме. И сказал:

– Этот клоп только что двинул мне в морду, Кейт. Ты можешь побыть у миссис Ш., пока я отвезу его в участок? Я скажу Тони, чтобы он заехал и подобрал тебя.

А она ответила:

– Не вопрос. Увидимся позже.

Полисмен сказал:

– Лады. – И мы поехали.

В полицейской машине пахло горячей пластмассой, лосьоном для бритья и чипсами.

Пока мы ехали к центру, я смотрел в небо. Ночь была ясная, и потому я отчетливо видел Млечный Путь.

Некоторые люди думают, что Млечный Путь – это просто длинная вереница звезд, но они неправы. Наша Галактика представляет собой огромный диск размером в 100 000 световых лет, а Солнечная система находится где-то неподалеку от его наружного края.

Когда вы посмотрите в направлении А под углом 90° к диску, вы увидите совсем немного звезд. Но если вы глянете в направлении В, то звезд будет гораздо больше, потому что вы смотрите в центр Галактики. А так как Галактика – диск, то вам видно длинную полосу звезд.

И потом я задумался о том, что ученые долгое время недоумевали, почему небо по ночам темное. Ведь там, во Вселенной, находятся миллиарды звезд. Звезды есть повсюду, куда бы вы ни посмотрели, во всех направлениях. Так что небо должно быть озарено звездным светом, поскольку свет движется очень быстро и рано или поздно должен достигнуть Земли. И мало что может остановить его движение.

Но потом ученые выяснили, что наша Вселенная постоянно расширяется и звезды отдаляются друг от друга. Это явление называется Большой взрыв, и чем дальше от нас находятся звезды, тем быстрее они движутся. Некоторые – так же быстро, как и сам свет, и вот почему их собственный свет никогда не доберется до нас.

Мне нравятся такие факты. Это нечто такое, что можно осмыслить у себя в голове, просто глядя на небо по вечерам, размышляя и никого ни о чем не спрашивая.

А когда Вселенная закончит взрываться, все звезды станут замедляться, как мяч, подкинутый в воздух. Потом их движение полностью остановится, и они опять начнут падать в центр Вселенной. И тогда можно будет увидеть все звезды в мире, потому что они будут двигаться по направлению к нам – все быстрее и быстрее. И это будет означать, что скоро настанет конец света. И тогда, если посмотреть ночью в небо, там уже не будет темноты, а только пламенеющий свет миллиардов и миллиардов звезд, которые все падают вниз. Только никто этого не увидит, потому что на Земле уже не останется людей. Они к тому времени все вымрут. А если даже какие-то люди еще будут здесь жить, то они все равно ничего не смогут увидеть, потому что этот свет будет таким ярким и таким горячим, что просто сожжет их всех до смерти, даже если они будут жить в подземных туннелях.

19

Во всех книгах главы имеют порядковые номера 1, 2, 3, 4, 5, 6 и так далее. Но я решил придать моим главам значения простых чисел 2, 3, 5, 7, 11, 13 и так далее, потому что мне нравятся простые числа.

Вот как можно понять, что такое простые числа: сначала вы пишете все положительные целые числа, которые только существуют в мире.

Потом вы убираете те из них, которые делятся на 2. Потом убираете все числа, которые делятся на 3. Потом убираете все числа, которые делятся на 4, на 5, на 6, на 7 и так далее. Числа, которые остаются, – это простые числа.

Выявлять простые числа совсем нетрудно, но никто до сих пор не сумел вывести формулу, которая показывала бы, является ли очень большое число простым или нет и какое будет следующим. Если число действительно очень-очень большое, то даже компьютеру придется работать годы, чтобы выяснить, простое это число или нет.

Простые числа очень удобны для записи кодов, и в Америке они используются для военных целей. Если вы найдете новое простое число длиной хотя бы в 100 цифр, вы можете сказать об этом ЦРУ, и они купят его у вас за десять тысяч долларов. Но это не лучший способ заработать на жизнь.

Простые числа – это то, что остается, когда вы убираете все классификации и шаблоны. Я думаю, что простые числа похожи на жизнь. Они очень логичные, но вы никогда не сможете выработать для них правила, даже если будете постоянно думать только об этом.

23

Когда я оказался в полицейском участке, мне велели вынуть шнурки из ботинок, вытащить все, что у меня было в карманах, и положить на стол – на тот случай, если бы у меня там были вещи, которые можно использовать для самоубийства, или для побега, или для нападения на полицейского.

У сержанта, сидевшего за столом, были очень волосатые руки, а ногти обкусаны чуть ли не до крови.

Вот что лежало у меня в карманах:

1. Швейцарский армейский нож с тринадцатью лезвиями, включая устройство для зачистки проводов, пилку, зубочистку и пинцет.

2. Кусок веревки.

3. Деталь деревянной головоломки, которая выглядела так:

4. 3 шарика крысиной еды для Тоби, моей крысы.

5. 1,47 фунта (монета в 1 фунт, монета в 20 пенсов, две монеты по 10 пенсов, монета в 5 пенсов и монета в 2 пенса).

6. Красный зажим для бумаги.

7. Ключ от входной двери.

Еще у меня были часы, и полицейские потребовали, чтобы их я тоже положил на стол, но я сказал, что мне нужно оставить часы при себе, потому что я привык точно знать, сколько времени. А когда они попытались снять их, я закричал, и они позволили мне оставить часы.

Потом они спросили, есть ли у меня семья. Я сказал «да». Они спросили, кто моя семья, и я ответил, что это отец, а мать умерла. И еще я сказал, что у меня есть дядя Терри – папин брат, но он живет в Сандерленде. Еще у меня были бабушки и дедушки, но трое из них уже умерли, а у бабушки Бёртон старческий маразм, и она думает, что я работаю на телевидении.

Полицейские попросили меня дать номер телефона отца.

Я сказал им, что у него два номера, один домашний, другой – мобильного телефона, и назвал оба.

В камере было чудесно. Это был почти идеальный куб: 2 метра длиной, 2 метра шириной и 2 метра высотой. И там содержалось приблизительно 8 кубических метров воздуха. В одной стене было маленькое окно с решеткой, а напротив него металлическая дверь с еще одним окошком, закрытым заслонкой. Но заслонка была отодвигающаяся, чтобы полицейские могли посмотреть и убедиться, что заключенный не сбежал и не попытался покончить с собой. А еще там стояла мягкая кушетка.

Я задумался, как можно отсюда убежать, если возникнет такая необходимость. Это было бы непросто, поскольку все, что у меня оставалось, – это одежда и ботинки без шнурков.

Я решил, что наилучшим выходом было бы дождаться по-настоящему солнечного дня и при помощи очков сфокусировать свет на каком-нибудь куске одежды. Когда она загорится, полицейские увидят дым и придут, чтобы вытащить меня из камеры. А если они ничего не заметят, то можно будет помочиться на ткань и так потушить ее.

Потом я задумался, сказала ли миссис Ширз полиции, что это я убил Веллингтона. И посадят ли ее в тюрьму, когда выяснится, что она солгала. Ведь если кто-то говорит неправду о другом человеке, то это называется клевета.

29

Я полагаю, что люди очень часто не понимают друг друга. И тому есть две основные причины.

Первая основная причина состоит в том, что люди часто общаются, не используя слов. Шивон говорит, что, если поднять одну бровь, это может означать много разных вещей. Это может значить: «Я хочу заняться с тобой сексом», и также это может значить: «Я думаю, что ты сейчас сказал глупость».

Еще Шивон говорит, что если закрыть рот и громко дышать через нос, то это означает, что ты расслабился, или что ты раздражен, или что ты зол. Все зависит от того, сколько воздуха зараз проходит через твои ноздри, и с какой скоростью, и какую форму принимают в этот момент твои губы, и как ты сидишь, и что ты говорил перед этим, и еще от сотни других вещей. И эти вещи слишком сложны, чтобы все их осмыслить за две секунды.

Вторая основная причина состоит в том, что люди часто говорят, используя метафоры. Вот примеры метафор:

...

Я сейчас лопну от смеха.

Она носила его образ в своем сердце.

У каждой семьи есть скелет в шкафу.

Ему подложили свинью.

Собака была мертвее мертвого.

Слово «метафора» обозначает перенесение чего-то из одного места в другое, и оно образовалось из греческих слов (что означает «из одного места в другое») и (что означает «нести»). Вы используете слова для обозначения чего-то, что они на самом деле не значат. Тогда это называется метафорой.

А я думаю, это можно назвать ложью, потому что свиней никто никуда не подкладывает и люди не хранят скелеты у себя в шкафах. И когда я пытаюсь соорудить картинку фразы у себя в голове, это меня только запутывает. Потому что я не могу представить, как можно что-то носить в сердце и как это связано с приязнью. И оттого я забываю о человеке – человеке, о котором изначально шла речь.

Мое имя – тоже метафора. Оно означает «перенесение Христа» и тоже сложено из греческих слов о (что значит Иисус Христос) и. Это имя было дано святому Кристоферу, потому что он перенес Иисуса Христа через реку.

Вы можете спросить, как же его звали до того, как он перенес Христа через реку. Но его никак не звали, поскольку это апокриф, а апокриф – тоже ложь.

Мать говорила, что Кристофер – чудесное имя, потому что оно обозначает историю о том, как быть добрым и помогать другим. Но я не хочу, чтобы мое имя обозначало историю о том, как быть добрым и помогать другим. Я хочу, чтобы мое имя обозначало меня.

31

Было 1.12 ночи, когда отец приехал в полицейский участок. Я не видел его до 1.28, но я знал, что он там, потому что слышал его голос.

Он кричал: «Я желаю видеть своего сына!» И еще: «Какого дьявола вы его заперли?» И еще: «Да, я чертовски зол».

В 1.28 полицейский открыл дверь камеры и сказал, что ко мне пришли.

Я вышел. Отец стоял в коридоре. Он поднял правую руку и развел пальцы в стороны. Я поднял левую руку и тоже растопырил пальцы. И мы соприкоснулись подушечками. Мы так делаем, потому что иногда отец хочет меня обнять, но я не люблю, когда меня трогают, поэтому мы немножко касаемся друг друга, и это обозначает, что отец меня любит.

Потом полицейский велел нам пройти по коридору в другую комнату. Там стоял стол и три стула. Он сказал, чтобы мы сели с дальней стороны, а сам сел напротив. На столе лежал диктофон, и я спросил, значит ли это, что он будет допрашивать меня и записывать показания.

Он ответил:

– Думаю, в этом нет необходимости.

Он был инспектором. Я это понял, потому что он не носил униформы. И у него было очень много волос в носу. Казалось, будто у него в ноздрях прячутся две маленькие мышки [2].

Он сказал:

– Я поговорил с твоим отцом, и он утверждает, что ты не нарочно ударил полицейского.

Я ничего не ответил, потому что это не было вопросом.

Инспектор спросил:

– Ты намеренно ударил полицейского?

Я сказал:

– Да.

Он скривил лицо и сказал:

– Но ты не хотел причинить полицейскому вред?

Я подумал и ответил:

– Нет. Я не хотел причинять ему вред. Я просто хотел, чтобы он перестал меня трогать.

Тогда он сказал:

– Ты знаешь, что нельзя бить полицейских, не так ли?

Я сказал:

– Да.

Он помолчал две секунды, а потом спросил:

– Это ты убил собаку, Кристофер?

Я сказал:

– Я не убивал собаку.

Он спросил:

– Ты знаешь, что нельзя лгать полицейскому, а если ты станешь это делать, то у тебя будут очень серьезные проблемы?

Я сказал:

– Да.

А он спросил:

– Может быть, ты знаешь, кто убил собаку?

Я сказал:

– Нет.

Он сказал:

– Ты говоришь правду?

Я ответил:

– Да. Я всегда говорю правду.

И он сказал:

– Ладно. Я собираюсь вынести тебе предупреждение.

Я спросил:

– Оно будет написано на листке бумаги и я смогу носить его с собой?

Он ответил:

– Нет, предупреждение означает, что мы запишем все, что произошло: что ты ударил полицейского, но это была случайность и ты не собирался причинять ему вред.

Я сказал:

– Но это не было случайностью.

А отец сказал:

– Кристофер, я тебя умоляю.

Инспектор закрыл рот, громко подышал через нос и сказал:

– Если ты опять попадешься, мы извлечем эту запись и увидим, что тебе уже было сделано предупреждение. И тогда у тебя будут гораздо более серьезные неприятности. Ты меня понимаешь?

Я ответил, что все понимаю.

Потом он сказал, что мы можем идти, и открыл дверь.

Мы вышли в коридор и вернулись к первому столу, где я оставил мой армейский нож, кусок веревки, деталь деревянной головоломки, и 3 шарика крысиной еды для Тоби, и мои 1,47 фунта, и ключ от входной двери. И все это было уложено в пластиковый пакет. Потом мы вышли на улицу, сели в машину отца, которая была припаркована снаружи, и поехали домой.

iknigi.net

Загадочное ночное убийство собаки - это... Что такое Загадочное ночное убийство собаки?

Загадочное ночное убийство собаки (англ. The Curious Incident of the Dog in the Night-Time) — роман британского писателя Марка Хэддона, выпущенный в 2003 году. Главный герой романа — 15-летний мальчик по имени Кристофер Джон Френсис Бун, страдающий аутизмом. После выхода романа стало распространяться мнение, что роман дает точное представление о сознании человека, страдающего аутизмом, причем некоторые особенности поведения мальчика указывают на то, что у него синдром Аспергера. Но в 2009 году Марк Хэддон опроверг эти домыслы, заявив в своем блоге, что в книге этот синдром не описывается, а сам он не является экспертом по данному вопросу[1]

В 2003 году книга вышла на русском языке в издательстве «Росмэн» (перевод Анастасии Куклей).

Сюжет

Кристофер Бун живет в городе Суиндон (графство Уилтшир, Великобритания) со своим отцом, Эдом Буном. По словам отца, мать Кристофера умерла от сердечного приступа в больнице около двух лет назад.

Однажды Кристофер обнаруживает в саду мертвое тело соседской собаки по имени Веллингтон с воткнутыми в нее садовыми вилами. Он решает расследовать убийство, несмотря на запреты отца. Мальчик начинает писать книгу об убийстве собаки, куда тщательно записывает все свои мысли. В ходе расследования он знакомится с соседями, которых до этого не знал, хотя и жил с ними на одной улице. От одной из соседок, пожилой миссис Александер, Кристофер узнает о некоторых подробностях жизни своих родителей, а в дальнейшем его привычная жизнь переворачивается.

Премии

Экранизации

В 2010 году появилась информация о том, что в Голливуде собираются снять фильм по роману[3]. Сценаристом и режиссером выступит Стив Кловз, известный по своей работе над сценариями экранизаций книг о Гарри Поттере.

Интересные факты

  • Английское название романа является отсылкой к рассказу Артура Конан Дойля «Серебряный», в котором Шерлок Холмс разгадывает убийство, обратив внимание на странное поведение собаки в ночь преступления.

Примечания

Ссылки

Рецензии и отзывы

dic.academic.ru

Загадочное ночное убийство собаки (пьеса) — Википедия (с комментариями)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Загадочное ночное убийство собаки (англ. The Curious Incident of the Dog in the Night-Time) — пьеса Саймона Стивенса, адаптированная из одноименного романа Марка Хэддона (англ.)русск. 2003 года. Постановка стала триумфатором церемонии вручений премий Лоуренса Оливье в 2013 году, поставив рекорд в семь завоеванных наград[1].

Сюжет

Пьеса разворачивается вокруг 15-летнего Кристофера, мальчика, страдающего синдромом Аспергера[2]. Когда Кристофер находит убитую соседскую собаку, он решает провести собственное расследование, ведь он главный подозреваемый. Но и отец Кристофера всячески мешают ему в этом деле.

Когда мальчик выясняет, что собаку убил его собственный отец, он уезжает в Лондон, на поиски своей матери. Он считал, что мать умерла, но, преодолев множество препятствий на своем пути, он находит её. Позже он возвращается в родной Суиндон, где его ждут важные тесты по математике и необычное будущее.

Действующие лица

  • Кристофер Джон Фрэнсис Бун — главный герой, 15-летний мальчик-аутист
  • Эд Бун — отец Кристофера, уже два года воспитывает Кристофера один
  • Джуди Бун — мать Кристофера, мальчик уверен, что она умерла два года назад
  • Шивон — наставница по профессии для Кристофера. Учит его быть частью общества
  • Роджер Ширс — бывший сосед Бунов
  • Айлин Ширс — соседка Бунов
  • Миссис Александер — пожилая соседка Бунов, помогающая Кристоферу в расследовании
  • Родри — работник Эда Буна
  • Тоби — ручная крыса Кристофера
  • Веллингтон — пудель миссис Ширс, убийство которого расследует Кристофер

Постановки

Вест Энд, Лондон

Премьера постановки состоялась 2 августа 2012 года в Королевском национальном театре.[3] Главные роли исполнили Люк Тредэвэй (Кристофер), Никола Уолкер (Джуди), Пол Риттер (англ.)русск. (Эд Бун), Уна Стаббс (Миссис Александер) and Нив Кьюсак (англ.)русск. (Шивон).[4] Спекталь, шедший до октября 2012 года, был показан в прямом эфире 6 сентября 2012 года в рамках программы «Национальный театр в прямом эфире».[5] После этого шоу переехало в театр Аполло.[6]

19 декабря 2013 года во время представления обрушилась крыша театра Аполло.[7] В результате представления были отменены до 11 января 2014 года.[8][9] В январе 2014 года было объявлено, что в Аполло спектакль больше идти не будет, поскольку крыша театра нуждается в существенном ремонте.[10][11] Спектакль вновь откроется в театре Гилгуд 9 июля 2014 года, начав предварительные показы с 24 июня.[12] Во время вынужденного перерыва шоу будут бесплатно показывать для школьников.[13]

Бродвей

8 января 2014 было объявлено, что спектакль откроется в Театре Этель Бэрримор,[14] в октябре 2014 года.[15] Постановку вновь осуществит компания Королевского национального театра[16], режиссёром выступит Мэриэнн Эллиотт.[17]

Москва

3 марта 2015 года состоялась премьера русской версии пьесы на Другой сцене театра «Современник». Постановка была осуществлена Егором Перегудовым. В оформлении сцены принимали участие участники проекта для детей с ограниченными возможностями «Наивно? Очень». Роль Кристофера Буна исполняет Шамиль Хаматов, Шивон — Елена Плаксина, Эда Буна — Сергей Гирин, Джуди Бун — Нелли Уварова.[18]

Награды и номинации

Напишите отзыв о статье "Загадочное ночное убийство собаки (пьеса)"

Примечания

  1. ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [www.olivierawards.com/news/view/item183898/curious-night-at-the-oliviers/ Curious Night at the Oliviers]. Olivier Awards (28 April 2013). Проверено 29 апреля 2013.
  2. ↑ Costa, Maddy. [www.guardian.co.uk/stage/2012/jul/25/curious-tale-dog-night-time A Curious Incident on stage]. The Guardian (25 July 2012). Проверено 29 апреля 2013.
  3. ↑ [www.nationaltheatre.org.uk/69915/productions/the-curious-incident-of-the-dog-in-the-nighttime.html The Curious Incident of the Dog in the Night-Time]. NationalTheatre.org.uk.
  4. ↑ Geoghegan, Kev. [www.bbc.co.uk/news/entertainment-arts-19099159 National Theatre adapts Mark Haddon's Curious Incident]. BBC News Online (5 August 2012). Проверено 29 марта 2013.
  5. ↑ [www.nationaltheatre.org.uk/ntlive Live Homepage]. National Theatre. Проверено 15 июня 2012.
  6. ↑ [www.apollotheatrelondon.co.uk/the-curious-incident-of-the-dog-in-the-night-time/ The Curious Incident of the Dog in the Night-Time]. Apollo Theatre. Проверено 29 апреля 2013.
  7. ↑ [www.bbc.co.uk/news/uk-england-25458009 London's Apollo Theatre's roof collapses]. bbc.co.uk/news. BBC News (19 December 2013). Проверено 19 декабря 2013.
  8. ↑ [www.latimes.com/entertainment/arts/culture/la-et-cm-apollo-theatre-curious-incident-of-the-dog-20131220,0,7862008.story#axzz2o3Yk4NIv Apollo Theatre: 'Curious Incident of the Dog' cancels performances]. latimes.com. Los Angeles Times (20 December 2013). Проверено 20 декабря 2013.
  9. ↑ [www.playbill.com/news/article/185927-The-Curious-Incident-Of-The-Dog-In-The-Night-time-Cancels-Additional-Performances-at-Londons-Apollo-Theatre The Curious Incident Of The Dog In The Night-time Cancels Additional Performances at London's Apollo Theatre]. playbill.com. Playbill (30 December 2013). Проверено 31 декабря 2013.
  10. ↑ [www.theguardian.com/stage/2014/jan/08/apollo-theatre-national-moves-curious-incident-gielgud Apollo dismayed as Curious Incident of the Dog in the Night-Time moves house]. theguardian.com. The Guardian (8 January 2014). Проверено 8 января 2014.
  11. ↑ [now-here-this.timeout.com/2014/01/08/curious-incident-of-the-dog-in-the-night-time/ ‘The Curious Incident of the Dog in the Night-Time’ moves home]. timeout.com. Time Out (8 January 2014). Проверено 8 января 2014.
  12. ↑ Shenton, Mark. [www.playbill.com/news/article/186247-The-Curious-Incident-of-the-Dog-in-the-Night-time-Will-Move-to-West-Ends-Gielgud-in-June-Broadway-to-Follow?tsrc=hph « 'The Curious Incident of the Dog in the Night-time' Will Move to West End’s Gielgud in June; Broadway to Follow»] playbill.com, 8 January 2014
  13. ↑ [www.bbc.co.uk/news/entertainment-arts-25649528 Curious Incident play changes venue after ceiling collapse]. bbc.co.uk/news. BBC News (8 January 2014). Проверено 8 января 2014.
  14. ↑ [variety.com/2014/legit/news/curious-incident-of-the-dog-in-the-night-time-barks-up-broadway-tree-1201036746/ ‘Curious Incident of the Dog in the Night-Time’ Barks Up Broadway Tree]. variety.com. Variety (8 January 2014). Проверено 8 января 2014.
  15. ↑ [www.usatoday.com/story/life/theater/2014/01/08/west-end-curious-incident-to-reopen-broadway-bound/4371769/ 'Curious Incident' to reopen in London, heads for Broadway]. usatoday.com. USA Today (8 January 2014). Проверено 8 января 2014.
  16. ↑ [www.latimes.com/entertainment/arts/culture/la-et-cm-the-curious-incident-of-the-dog-broadway-20140108,0,7061899.story#axzz2pq6ZFvuE 'The Curious Incident of the Dog' coming to Broadway in fall www.latimes.com/entertainment/arts/culture/la-et-cm-the-curious-incident-of-the-dog-broadway-20140108,0,7061899.story#ixzz2pq7GTp7H]. latimes.com. Los Angeles Times (8 January 2014). Проверено 8 января 2014.
  17. ↑ [artsbeat.blogs.nytimes.com/2014/01/08/curious-incident-of-the-dog-in-the-night-time-coming-to-broadway-in-the-fall/?_r=0 ‘The Curious Incident of the Dog in the Night-Time’ Coming to Broadway in the Fall]. nytimes.com. New York Times (8 January 2014). Проверено 8 января 2014.
  18. ↑ [tvkultura.ru/article/show/article_id/129366 "Загадочное ночное убийство собаки" - премьера на Другой сцене "Современника"]. tvkultura.ru. Телеканал «Культура» (3 марта 2015). Проверено 19 марта 2015.

Отрывок, характеризующий Загадочное ночное убийство собаки (пьеса)

На другой день, по совету Марьи Дмитриевны, граф Илья Андреич поехал с Наташей к князю Николаю Андреичу. Граф с невеселым духом собирался на этот визит: в душе ему было страшно. Последнее свидание во время ополчения, когда граф в ответ на свое приглашение к обеду выслушал горячий выговор за недоставление людей, было памятно графу Илье Андреичу. Наташа, одевшись в свое лучшее платье, была напротив в самом веселом расположении духа. «Не может быть, чтобы они не полюбили меня, думала она: меня все всегда любили. И я так готова сделать для них всё, что они пожелают, так готова полюбить его – за то, что он отец, а ее за то, что она сестра, что не за что им не полюбить меня!» Они подъехали к старому, мрачному дому на Вздвиженке и вошли в сени. – Ну, Господи благослови, – проговорил граф, полу шутя, полу серьезно; но Наташа заметила, что отец ее заторопился, входя в переднюю, и робко, тихо спросил, дома ли князь и княжна. После доклада о их приезде между прислугой князя произошло смятение. Лакей, побежавший докладывать о них, был остановлен другим лакеем в зале и они шептали о чем то. В залу выбежала горничная девушка, и торопливо тоже говорила что то, упоминая о княжне. Наконец один старый, с сердитым видом лакей вышел и доложил Ростовым, что князь принять не может, а княжна просит к себе. Первая навстречу гостям вышла m lle Bourienne. Она особенно учтиво встретила отца с дочерью и проводила их к княжне. Княжна с взволнованным, испуганным и покрытым красными пятнами лицом выбежала, тяжело ступая, навстречу к гостям, и тщетно пытаясь казаться свободной и радушной. Наташа с первого взгляда не понравилась княжне Марье. Она ей показалась слишком нарядной, легкомысленно веселой и тщеславной. Княжна Марья не знала, что прежде, чем она увидала свою будущую невестку, она уже была дурно расположена к ней по невольной зависти к ее красоте, молодости и счастию и по ревности к любви своего брата. Кроме этого непреодолимого чувства антипатии к ней, княжна Марья в эту минуту была взволнована еще тем, что при докладе о приезде Ростовых, князь закричал, что ему их не нужно, что пусть княжна Марья принимает, если хочет, а чтоб к нему их не пускали. Княжна Марья решилась принять Ростовых, но всякую минуту боялась, как бы князь не сделал какую нибудь выходку, так как он казался очень взволнованным приездом Ростовых. – Ну вот, я вам, княжна милая, привез мою певунью, – сказал граф, расшаркиваясь и беспокойно оглядываясь, как будто он боялся, не взойдет ли старый князь. – Уж как я рад, что вы познакомились… Жаль, жаль, что князь всё нездоров, – и сказав еще несколько общих фраз он встал. – Ежели позволите, княжна, на четверть часика вам прикинуть мою Наташу, я бы съездил, тут два шага, на Собачью Площадку, к Анне Семеновне, и заеду за ней. Илья Андреич придумал эту дипломатическую хитрость для того, чтобы дать простор будущей золовке объясниться с своей невесткой (как он сказал это после дочери) и еще для того, чтобы избежать возможности встречи с князем, которого он боялся. Он не сказал этого дочери, но Наташа поняла этот страх и беспокойство своего отца и почувствовала себя оскорбленною. Она покраснела за своего отца, еще более рассердилась за то, что покраснела и смелым, вызывающим взглядом, говорившим про то, что она никого не боится, взглянула на княжну. Княжна сказала графу, что очень рада и просит его только пробыть подольше у Анны Семеновны, и Илья Андреич уехал. M lle Bourienne, несмотря на беспокойные, бросаемые на нее взгляды княжны Марьи, желавшей с глазу на глаз поговорить с Наташей, не выходила из комнаты и держала твердо разговор о московских удовольствиях и театрах. Наташа была оскорблена замешательством, происшедшим в передней, беспокойством своего отца и неестественным тоном княжны, которая – ей казалось – делала милость, принимая ее. И потом всё ей было неприятно. Княжна Марья ей не нравилась. Она казалась ей очень дурной собою, притворной и сухою. Наташа вдруг нравственно съёжилась и приняла невольно такой небрежный тон, который еще более отталкивал от нее княжну Марью. После пяти минут тяжелого, притворного разговора, послышались приближающиеся быстрые шаги в туфлях. Лицо княжны Марьи выразило испуг, дверь комнаты отворилась и вошел князь в белом колпаке и халате. – Ах, сударыня, – заговорил он, – сударыня, графиня… графиня Ростова, коли не ошибаюсь… прошу извинить, извинить… не знал, сударыня. Видит Бог не знал, что вы удостоили нас своим посещением, к дочери зашел в таком костюме. Извинить прошу… видит Бог не знал, – повторил он так не натурально, ударяя на слово Бог и так неприятно, что княжна Марья стояла, опустив глаза, не смея взглянуть ни на отца, ни на Наташу. Наташа, встав и присев, тоже не знала, что ей делать. Одна m lle Bourienne приятно улыбалась. – Прошу извинить, прошу извинить! Видит Бог не знал, – пробурчал старик и, осмотрев с головы до ног Наташу, вышел. M lle Bourienne первая нашлась после этого появления и начала разговор про нездоровье князя. Наташа и княжна Марья молча смотрели друг на друга, и чем дольше они молча смотрели друг на друга, не высказывая того, что им нужно было высказать, тем недоброжелательнее они думали друг о друге. Когда граф вернулся, Наташа неучтиво обрадовалась ему и заторопилась уезжать: она почти ненавидела в эту минуту эту старую сухую княжну, которая могла поставить ее в такое неловкое положение и провести с ней полчаса, ничего не сказав о князе Андрее. «Ведь я не могла же начать первая говорить о нем при этой француженке», думала Наташа. Княжна Марья между тем мучилась тем же самым. Она знала, что ей надо было сказать Наташе, но она не могла этого сделать и потому, что m lle Bourienne мешала ей, и потому, что она сама не знала, отчего ей так тяжело было начать говорить об этом браке. Когда уже граф выходил из комнаты, княжна Марья быстрыми шагами подошла к Наташе, взяла ее за руки и, тяжело вздохнув, сказала: «Постойте, мне надо…» Наташа насмешливо, сама не зная над чем, смотрела на княжну Марью. – Милая Натали, – сказала княжна Марья, – знайте, что я рада тому, что брат нашел счастье… – Она остановилась, чувствуя, что она говорит неправду. Наташа заметила эту остановку и угадала причину ее. – Я думаю, княжна, что теперь неудобно говорить об этом, – сказала Наташа с внешним достоинством и холодностью и с слезами, которые она чувствовала в горле. «Что я сказала, что я сделала!» подумала она, как только вышла из комнаты. Долго ждали в этот день Наташу к обеду. Она сидела в своей комнате и рыдала, как ребенок, сморкаясь и всхлипывая. Соня стояла над ней и целовала ее в волосы. – Наташа, об чем ты? – говорила она. – Что тебе за дело до них? Всё пройдет, Наташа. – Нет, ежели бы ты знала, как это обидно… точно я… – Не говори, Наташа, ведь ты не виновата, так что тебе за дело? Поцелуй меня, – сказала Соня. Наташа подняла голову, и в губы поцеловав свою подругу, прижала к ней свое мокрое лицо. – Я не могу сказать, я не знаю. Никто не виноват, – говорила Наташа, – я виновата. Но всё это больно ужасно. Ах, что он не едет!… Она с красными глазами вышла к обеду. Марья Дмитриевна, знавшая о том, как князь принял Ростовых, сделала вид, что она не замечает расстроенного лица Наташи и твердо и громко шутила за столом с графом и другими гостями.

В этот вечер Ростовы поехали в оперу, на которую Марья Дмитриевна достала билет. Наташе не хотелось ехать, но нельзя было отказаться от ласковости Марьи Дмитриевны, исключительно для нее предназначенной. Когда она, одетая, вышла в залу, дожидаясь отца и поглядевшись в большое зеркало, увидала, что она хороша, очень хороша, ей еще более стало грустно; но грустно сладостно и любовно. «Боже мой, ежели бы он был тут; тогда бы я не так как прежде, с какой то глупой робостью перед чем то, а по новому, просто, обняла бы его, прижалась бы к нему, заставила бы его смотреть на меня теми искательными, любопытными глазами, которыми он так часто смотрел на меня и потом заставила бы его смеяться, как он смеялся тогда, и глаза его – как я вижу эти глаза! думала Наташа. – И что мне за дело до его отца и сестры: я люблю его одного, его, его, с этим лицом и глазами, с его улыбкой, мужской и вместе детской… Нет, лучше не думать о нем, не думать, забыть, совсем забыть на это время. Я не вынесу этого ожидания, я сейчас зарыдаю», – и она отошла от зеркала, делая над собой усилия, чтоб не заплакать. – «И как может Соня так ровно, так спокойно любить Николиньку, и ждать так долго и терпеливо»! подумала она, глядя на входившую, тоже одетую, с веером в руках Соню.

wiki-org.ru

Загадочное ночное убийство собаки Википедия

«Зага́дочное ночно́е уби́йство соба́ки» (англ. The Curious Incident of the Dog in the Night-Time) — роман британского писателя Марка Хэддона, выпущенный в 2003 году. Главный герой романа — 15-летний мальчик по имени Кристофер Джон Френсис Бун, страдающий аутизмом. После выхода романа стало распространяться мнение, что роман даёт точное представление о сознании человека, страдающего аутизмом, причём некоторые особенности поведения мальчика указывают на то, что у него синдром Аспергера. Но в 2009 году Марк Хэддон опроверг эти домыслы, заявив в своём блоге, что в книге этот синдром не описывается, а сам он не является экспертом по данному вопросу[1].

В 2003 году книга вышла на русском языке в издательстве «Росмэн» (перевод Анастасии Куклей).

Сюжет[ | ]

Кристофер Бун живет в городе Суиндон (графство Уилтшир, Великобритания) со своим отцом, Эдом Буном. По словам отца, мать Кристофера умерла от сердечного приступа в больнице около двух лет назад.

Однажды Кристофер обнаруживает в саду мёртвое тело соседской собаки по имени Веллингтон с воткнутыми в неё садовыми вилами. Он решает расследовать убийство, несмотря на запреты отца. Мальчик начинает писать книгу об убийстве собаки, куда тщательно записывает все свои мысли. В ходе расследования он знакомится с соседями, которых до этого не знал, хотя и жил с ними на одной улице. От одной из соседок, пожилой миссис Александер, Кристофер узнаёт о том, что его мать изменяла отцу с мистером Ширсом — мужем хозяйки убитой собаки. Позже Кристофер находит письма матери и узнаёт, что на самом деле она не умерла, а сбежала с мистером Ширсом. Отец Кристофера признаётся, что собаку убил он. Кристофер сбегает из дома, бежит к матери. Поначалу мать приютила его, но однажды мистер Ширс дерётся с Кристофером, мать забирает его и приезжает в Суиндон, выселяя отца Кристофера из дома. Кристоферу позволяют сдать экзамены по математике, отец пытается вернуть его доверие (и даже дарит щенка), Кристофер мечтает, что сдаст и другие экзамены, станет учёным, снимет жильё.

Премии[ | ]

Экранизации[ | ]

В 2010 году появилась информация о том, что в Голливуде собираются снять фильм по роману[3]. Сценаристом и режиссёром должен был выступить Стив Кловз, известный по своей работе над сценариями экранизаций книг о Гарри Поттере. Тем не менее фильм так и не был снят.

Интересные факты[ | ]

Английское название романа является отсылкой к рассказу Артура Конан Дойля «Серебряный», в котором Шерлок Холмс разгадывает убийство, обратив внимание на странное поведение собаки в ночь преступления.[источник не указан 312 дней]

Примечания[ | ]

ru-wiki.ru