▾Английско-русский cловарь На данный момент в разработке. Драйвер собака


dog driver - Русский перевод – Словарь Linguee

www.linguee.ru

The Israeli forces

[...] also employed dogs and some passengers received dog-bite wounds.

daccess-ods.un.org

Израильские силы также использовали собак, и некоторые пассажиры были ими [...]

покусаны.

daccess-ods.un.org

The second biennial priority will focus on harnessing the linkages between culture and development within the international arena by demonstrating their relevance in aid

[...]

effectiveness policies and mechanisms as

[...] an economic and social driver to promote intercultural [...]

dialogue through innovation and

[...]

creativity in today’s globalized societies.

unesdoc.unesco.org

Деятельность в рамках второго двухлетнего приоритета будет сосредоточена на использовании в международных масштабах тех возможностей, которые предоставляют взаимосвязи между культурой и развитием, путем демонстрации их актуальности

[...]

для политики и механизмов,

[...] обеспечивающих эффективность помощи, в качестве экономических [...]

и социальных факторов содействия

[...]

межкультурному диалогу посредством инноваций и творчества в сегодняшних обществах, охваченных процессом глобализации.

unesdoc.unesco.org

We are moving from collective property on the Earth to the dominance of private property; from a world of humankind to the dominion of the individual, individualism and selfishness; from a market characterized by interpersonal relations and fair trade to a market dominated by dog-eat-dog warlike competition, by inter-object relations ruled by selfishness, individualism and utilitarianism.

daccess-ods.un.org

Мы переходим от коллективной собственности на Землю к господству частной собственности; от мира человечества к доминированию индивидуума, индивидуализма и эгоизма; от рыночных отношений, характеризуемых отношениями между людьми, и справедливой торговли к рынку, где доминирует жестокая конкуренция не на жизнь, а на смерть, где межсубъектные связи определяются эгоизмом, индивидуализмом и односторонностью.

daccess-ods.un.org

As an economic activity, agriculture can be a source of growth for the national economy, a provider of investment opportunities for the private sector and a prime driver of agriculturerelated industries and the rural non-farm economy.

daccess-ods.un.org

Будучи видом экономической деятельности, сельское хозяйство может быть источником роста для национальной экономики, источником инвестиционных возможностей для частного сектора, а также основным двигателем для отраслей, связанных с сельским хозяйством и несельскохозяйственной деятельностью в сельских районах.

daccess-ods.un.org

The main roles of the Commission are to act as a watch-dog over the Government in the area of human rights and to see to the realization of Kenya as a human rights State.

daccess-ods.un.org

В число основных функций КНКПЧ входит исполнение обязанностей надзорного органа по отношению к действиям правительства в области прав человека и содействие утверждению Кении в качестве государства, защищающего права человека.

daccess-ods.un.org

The Sydney Morning Herald had reported an

[...]

interview in January 2009 with

[...] Muhammad Shriteh, an ambulance driver who had evacuated wounded Palestinians [...]

from the battle zones.

daccess-ods.un.org

В январе 2009 года газета "Сидней морнинг

[...] геральд" поместила интервью с Мухаммадом Шритехом, водителем машины [...]

скорой помощи, который эвакуировал

[...]

раненых палестинцев из зон боевых действий.

daccess-ods.un.org

UNESCO’s education programme is to a large extent decentralized and it is the Organization’s explicit policy that the countries are to be “in the driver’s seat”.

unesdoc.unesco.org

Программа ЮНЕСКО в области образования в значительной степени децентрализована, а политика Организации четко ориентирована на то, чтобы страны «стояли у руля».

unesdoc.unesco.org

Accompanying Ms. Bhutto in her vehicle

[...] were Mr. Javed-ur-Rehman (driver, front-left seat), Senior [...]

Superintendent of Police Major

[...]

(ret) Imtiaz Hussain (front-right seat), Makhdoom Amin Fahim (senior PPP member, second row-left seat), Ms. Bhutto (second rowcentre seat), Ms. Naheed Khan (senior PPP member and political secretary of Ms. Bhutto, second row-right seat).

daccess-ods.un.org

Г-жу Бхутто сопровождали в

[...] ее автомашине г-н Джавед-урРехман (водитель, переднее сидение [...]

слева), старший суперинтендант

[...]

полиции майор (в отставке) Имтиаз Хуссейн (переднее место справа), Махдум Амин Фахим (высокопоставленный член ПНП, сиденье второго ряда слева), г-жа Бхутто (сиденье второго ряда в центре), г-жа Нахид Хан (высокопоставленный член ПНП и секретарь г-жи Бхутто по политическим вопросам, сиденье второго ряда справа).

daccess-ods.un.org

Polish specialities in the category of processed fruit also include forest fruit preparations (mainly those made of blackberries which are also known as medicinal plant) and dog rose, including a unique preserve made of dog rose’s petals.

arr.gov.pl

К традиционным польским продуктам в категории переработанных фруктов относятся также продукты из  лесных ягод (главным образом, из черники, известной также в качестве лекарственного растения), а  также из  шиповника – в том числе исключительное варенье из цветочных лепестков.

arr.gov.pl

For example, only two drivers are available for all general [...]

services when the other four have been assigned to the service

[...]

of the President of the General Conference, Chairman of the Executive Board, the Director-General and the Deputy Director-General, and the four receptionists have a heavy work load at the two Headquarters sites.

unesdoc.unesco.org

Например, для общих

[...] служб имеется только два водителя после того, как четверо других [...]

были выделены для обслуживания Председателя

[...]

Генеральной конференции, Председателя Исполнительного совета, Генерального директора и первого заместителя Генерального директора, а четыре сотрудника, занимающихся приемом посетителей, имеют большой объем работы в двух комплексах зданий Штаб-квартиры.

unesdoc.unesco.org

In the first milestone of formal dialogue with the governing bodies, the Regional Conferences held during March – May

[...]

2012 considered global trends

[...] identified by the Process as drivers of change, and provided [...]

guidance on regional priorities

[...]

and regional specificities of the main challenges representing possible priority areas of future work of the Organization.

fao.org

На первом важнейшем этапе официального диалога с руководящими органами региональные конференции, состоявшиеся в

[...]

марте-мае 2012 года, рассмотрели мировые

[...] тенденции, определенные Процессом как движущие силы перемен, [...]

и дали указания относительно

[...]

региональных приоритетов и региональных особенностей главных вызовов, представляющих возможные приоритетные области работы Организации в будущем.

fao.org

Over the last two years, such strikes were staged in

[...]

healthcare services (by doctors and

[...] nurses), by trolley bus drivers in Sofia, the national [...]

teachers’ strike (September–October

[...]

2007) etc. The principal grievances expressed by the striking factory and office workers are related to remuneration: raising wages, paying it regularly etc. On the whole, as a result of the negotiations held even while they are in progress, the strikes end successfully.

daccess-ods.un.org

За последние два года

[...]

забастовки проводились в секторе медицинского

[...] обслуживания (врачами и медперсоналом), водителями [...]

троллейбусов в Софии, учителями

[...]

национальных школ (в сентябре-октябре 2007 года) и т.д. Основные требования, которые выдвигались бастовавшими промышленными и офисными работниками, касались заработной платы: повышения ее размера, регулярности выплат и т.д. В целом в результате переговоров, проводившихся даже в ходе забастовок, завершение забастовочных действий было успешным.

daccess-ods.un.org

The Advisory Committee notes the explanations and analysis provided to it, upon enquiry, concerning the cost drivers and the factors which determine the level of cost-effectiveness and risk-aversion of each option.

daccess-ods.un.org

Консультативный комитет принимает к сведению представленные в ответ на его запрос анализ и пояснения, касающиеся присущих каждому варианту факторов, определяющих затраты и уровень эффективности с точки зрения затрат и избежания рисков.

daccess-ods.un.org

One of the main goals of the Small Islands Voice (SIV) project is to optimise the use of ICTs so that

[...]

the views of the general public are heard, and

[...] that these views work as a driving force for development in [...]

the islands.

unesdoc.unesco.org

Одна из основных целей проекта «Голос малых островов» (ГМО) заключается в оптимизации использования ИКТ, с тем чтобы можно было

[...]

услышать мнения широких кругов

[...] общественности и чтобы эти мнения использовались в качестве [...]

движущей силы развития этих островов.

unesdoc.unesco.org

The field engineers of the Ministry of Emergency Situations (EMERCOM), which

[...]

currently employed various

[...] techniques, including the use of dogs, had already taken part in [...]

mine clearance operations in Croatia,

[...]

Bosnia and Herzegovina, Kosovo and Afghanistan.

daccess-ods.un.org

Саперы российского Министерства по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных

[...]

бедствий (МЧС), которые в настоящее

[...] время используют различные средства, включая собак, уже участвовали [...]

в операциях по разминированию

[...]

в Хорватии, Боснии и Герцеговине, Косово и Афганистане.

daccess-ods.un.org

IITE elaborated sets of training materials and used them at training seminars for teachers and teacher trainers Retraining of School Educators in Application of ICTs in Education (Baku, Azerbaijan, October 2003)

[...]

and training seminars ICTs in Education,

[...] European Computer Driving License (EDCL), for [...]

administrators and teachers of higher

[...]

and secondary education institutions from the Republic of Moldova and the Russian Federation (late 2003).

unesdoc.unesco.org

ИИТО подготовил наборы учебных материалов и использовал их в ходе учебных семинаров для учителей и преподавателей педагогических учебных заведений на тему «Переподготовка школьных педагогов в вопросах применения ИКТ в образовании» (Баку,

[...]

Азербайджан, октябрь 2003 г.), а также в

[...] ходе учебных семинаров по теме «ИКТ в образовании [...]

– Европейская лицензия о компьютерной

[...]

грамотности», предназначенных для руководителей и преподавателей высших и средних учебных заведений из Республики Молдова и Российской Федерации (конец 2003 г.).

unesdoc.unesco.org

In the CEZ more than 20 000 agricultural and domestic

[...] animals, including cats and dogs, remaining after the evacuation [...]

were killed and buried.

chernobyl.info

В пределах ЧЗО более 20 000

[...] сельскохозяйственных и домашних животных, включая кошек и собак, оставшихся [...]

после эвакуации, были уничтожены и захоронены.

chernobyl.info

The person named Ashraf was

[...] put in a cage where there were no dogs.

daccess-ods.un.org

Человека по имени

[...] Ашраф посадили в пустую клетку для собак.

daccess-ods.un.org

Passengers were ordered onto the deck

[...] while the ship was searched with dogs and then later taken to the dining [...]

hall where they were bodysearched.

daccess-ods.un.org

Пассажирам было приказано собраться на

[...] палубе, пока на судне шел обыск с использованием собак, а затем они были перемещены [...]

в столовую, где их

[...]

подвергли личному обыску.

daccess-ods.un.org

Mr. FÆRKEL (Denmark) said that the High Court (Eastern District) had ruled on 20 August 1999 on the

[...]

request of the Thule community of Greenland,

[...] which had been driven from its land [...]

in 1953 because of the construction of a military base.

daccess-ods.un.org

Г-н ФЕРКЕЛЬ (Дания) сообщает, что 20 августа 1999 года Высокий суд (восточная часть)

[...]

вынес решение по иску общины туле в

[...] Гренландии, которая в 1953 году была изгнана со [...]

своих земель из-за строительства военной базы.

daccess-ods.un.org

In the course of the fight, one of the policemen fired a warning shot which prompted the author and the three passengers to return to the car and drive away.

daccess-ods.un.org

В ходе драки один из милиционеров сделал предупредительный выстрел, вынудивший автора и трех пассажиров вернуться в автомобиль и уехать.

daccess-ods.un.org

The Nyroniy social support foundation for veterans backed the drive by the Kamolot youth movement to create local "Care" groups offering material and moral support to very old persons living alone, persons with disabilities, war veterans and retired workers.

daccess-ods.un.org

Фонд по социальной поддержке ветеранов Узбекистана "Нуроний" поддержал инициативу молодежного движения "Камолот" по созданию групп "Забота" на местах с целью оказания материальной и моральной поддержки престарелых одиноких граждан, инвалидов, ветеранов войны и труда.

daccess-ods.un.org

The reform of the decentralization strategy is widely acknowledged by Member States,

[...]

partners and staff alike as

[...] having been a most necessary drive for rationality and efficiency [...]

in an Organization whose overall

[...]

situation in early 2000 was far from comfortable.

unesdoc.unesco.org

Реформа стратегии децентрализации широко

[...]

признается государствами-членами,

[...] партнерами и персоналом самым необходимым направлением деятельности [...]

по рационализации и повышению

[...]

эффективности работы Организации, общая ситуация в которой в начале 2000 г. была далеко не благополучной.

unesdoc.unesco.org

The activists were reportedly arrested by plain-clothed national security service personnel at the entrance to the UNMIS compound and driven to Khartoum East Police Station, where they were detained for approximately six hours before being released on bail following intervention by lawyers.

daccess-ods.un.org

Согласно сообщениям, активисты были арестованы одетыми в штатское сотрудниками национальной службы безопасности на входе в комплекс МООНВС и доставлены в Восточное полицейское отделение Хартума, где они оставались под стражей приблизительно шесть часов до того, как их освободили под залог после вмешательства адвокатов.

daccess-ods.un.org

It hopes during the consideration of this report to enter into a constructive dialogue with the Human Rights Council in particular and the international community in general so as to promote achievement of the goals for which the universal periodic review mechanism was created and drive forward the national efforts for the promotion and protection of human rights on the ground, essentially through assessing developments and challenges, exchanging best practices and opening up areas for cooperation with the mechanisms of the Council and the international community.

daccess-ods.un.org

В ходе рассмотрения этого доклада оно надеется вступить в конструктивный диалог с Советом по правам человека в частности и международным сообществом в целом с тем, чтобы содействовать достижению целей, для которых был создан механизм универсального периодического обзора, и стимулировать национальные усилия по поощрению и защите прав человека на местах, в особенности через оценку событий и вызовов, обмена наилучшей практикой и установления сфер сотрудничества с механизмами Совета и международным сообществом.

daccess-ods.un.org

The Mission received accounts from passengers who were on board all six vessels in the flotilla on the confiscation by the Israeli authorities of cash and a wide variety of

[...]

personal belongings, including

[...] passports, identification cards, driving licences, mobile telephones, laptop [...]

computers, audio equipment

[...]

including MP3 players, photographic and video recording equipment, credit cards, documents, books and clothing.

daccess-ods.un.org

Миссия получила от пассажиров, которые находились на борту всех шести судов флотилии, сообщения о конфискации израильскими властями

[...]

наличных средств и личного

[...] имущества, в том числе паспортов, удостоверений личности, водительских удостоверений, [...]

мобильных телефонов,

[...]

портативных ком пьютеров, звуковой аппаратуры, включая МР3-плейеры, фотографическое и видеозаписывающее оборудование, кредитные карточки, документы, книги и одежду.

daccess-ods.un.org

Research discredited prior beliefs

[...] concerning the endurance of dogs as well as their inability [...]

to work effectively in certain environments.

daccess-ods.un.org

Исследования развенчали прежние убеждения

[...] относительно выносливости собак, а также относительно их [...]

неспособности эффективно работать

[...]

в определенных средах.

daccess-ods.un.org

In relation to interrogation techniques, the UN Special Rapporteur on Torture has concluded that the simultaneous use of exposure to extreme temperatures, sleep

[...]

deprivation for several days,

[...] prolonged isolation and use of dogs (especially if it is clear that [...]

a phobia exists) are likely to amount to torture.

intlaw-rudn.com

В отношении методов ведения допроса Специальный докладчик ООН по вопросу о пытках пришел к заключению, что одновременное подвергание воздействию очень высоких или очень

[...]

низких температур, лишение сна

[...] в течение нескольких дней, длительная изоляция и использование [...]

собак (особенно если ясно, что

[...]

жертва испытывает болезненный страх) может представлять собой пытки.

intlaw-rudn.com

On this account they were not to defile themselves with unclean food, flesh polluted by

[...] unclean animals, and fit only for dogs.

muhammadanism.net

В этом отношении, они не должны были осквернять себя нечистой пищей, плотью, загрязненной

[...] нечистыми животными, годившейся лишь псам.

muhammadanism.net

Fetch — новинка от Microsoft, которая подберёт вам собаку по вашему фото

Говорят, что собаки всегда похожи на своих владельцев. Из этой статьи вы узнаете о веб-сервисе и мобильном приложении для iPhone, которые по загруженной фотографии человека помогают подобрать наиболее подходящую ему собаку.

У Microsoft в последнее время появляется всё больше занимательных проектов, не связанных с Windows и Microsoft Office. Например, одно из подразделений этой компании под названием Project Oxford ведёт интересные исследования в области распознавания изображений. С одним из таких экспериментов по определению возраста на основе фото мы вас уже знакомили в этой статье. А сегодня хотим представить вам новый любопытный проект этой лаборатории. С помощью Fetch вы сможете не только определить породу любой собаки, но и подобрать четвероногого питомца, наиболее подходящего к своему образу.

Fetch — это приложение для iPhone, которое умеет анализировать содержание фотографии, сделанной камерой или загруженной из галереи устройства, и находить на ней характерные черты, принадлежащие разным породам собак. После этого программа находит в своей базе данных наиболее подходящую под эти признаки породу собак. Вот ролик, демонстрирующий, как это работает.

Как вы могли видеть, программе можно предложить в качестве модели и снимок человека. Fetch, разумеется, распознает на фото человека и выдаст шутливое предположение о том, какая порода наиболее подходит данной персоне. Скачать это приложение на свой смартфон можно здесь.

Кроме мобильного приложения, работу Fetch можно протестировать прямо в браузере. Для этого вам необходимо перейти на специальный сайт What-Dog.net, предлагающий примерно те же возможности, что и мобильное приложение. Для экспериментов здесь можно выбрать одну из имеющихся фотографий собак, найти любую картинку в Сети с помощью строки поиска или загрузить свой собственный снимок.

What-Dog.net

После недолгого тестирования мне показалось, что в собаках Fetch разбирается просто идеально. Во всяком случае на всех загруженных мною фотографиях программа чётко находила собак и правильно определяла их породу. А вот подбор наиболее подходящих пород по фото человека иногда трудно воспринимать без улыбки. Как вам, например, такой выбор?

What-Dog.net: подбор собаки по загруженному фото

А какие результаты получились у вас? Делитесь впечатлениями и наиболее забавными снимками в комментариях!

lifehacker.ru

dog driver and - Перевод на русский - примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Because- Because you're such a bad dog driver and because you get hurt so easily.

Предложить пример

Другие результаты

But you, dog killer... no driver's license, no records, no anything, so I don't know.

ADAS have been developed to support drivers and enhance road safety.

Both driver and passenger swear that they didn't deviate from this route.

Оба, и водитель, и пассажир клянутся, что они не отклонялись от этого маршрута.

Another area requiring further exploration is the cost implications of methodologies, drivers and policies.

Еще одной областью, требующей дополнительного изучения, являются финансовые последствия применения методологий, выявления движущих сил и осуществления политики.

This configuration approximates a driver and one front seat occupant.

Эта схема нагрузки приблизительно соответствует нагрузке, создаваемой водителем и одним пассажиром, сидящем на переднем сиденье.

Trains include passenger cars for drivers and technical personnel.

В составы поездов включаются пассажирские вагоны для водителей и технического персонала.

The maximum number of penalty points is 10 for novice drivers and 16 for other drivers and leads to a 1-year disqualification.

Максимальное количество штрафных баллов составляет 10 для начинающих водителей и 16 для других водителей, что влечет за собой лишение водительского удостоверения на один год.

Expert review teams should report the reason for the use of drivers and clusters and demonstrate the appropriateness of the cluster and/or the correlation between the driver and the emissions.

ЗЗ. Группа экспертов по рассмотрению должна изложить причину использования тех или иных драйверов и кластеров, а также продемонстрировать адекватность конкретного кластера и/или установленную корреляцию между конкретным драйвером и выбросами.

Optimal visibility in all vehicles involved should be ensured, for both drivers and pedestrians.

Должна быть обеспечена оптимальная обзорность на всех транспортных средствах как для водителей, так и для пешеходов.

This service level required additional drivers and dispatch personnel.

Для такого уровня обслуживания потребовались дополнительные водители и диспетчеры.

A WFP car with driver and guard was hijacked by two armed men in Luanda city.

В Луанде машина МПП с водителем и охранником была угнана двумя вооруженными лицами.

Moreover, it was found more cost effective to recruit drivers and security services from local employment agencies.

Кроме того, с финансовой точки зрения было сочтено более эффективным осуществить набор водителей и охранного персонала через местные бюро по трудоустройству.

Judges of the Court of the European Communities have a car and driver and housing allowance.

Судьям Суда Европейских сообществ предоставляется автомобиль и водитель и надбавка на жилье.

a/ Excludes 60 local staff (drivers and interpreters).

а Исключая 60 набираемых на месте сотрудников (водители и устные переводчики).

harmonization of requirements for employee drivers and owner drivers;

согласование предписаний для водителей, работающих по найму, и водителей, занимающихся индивидуальной трудовой деятельностью

The withdrawal of the DDP is registered in the Central Register of Drivers and Infringements.

Факт лишения НВУ регистрируется в центральном реестре водителей и нарушений.

Similar allegations against a UNHCR driver and a WFP member of staff could not be substantiated.

Оказались бездоказательными и аналогичные обвинения в адрес водителя УВКБ и сотрудника МПП.

The driver and passenger were arrested by a Yugoslav Army patrol.

Водитель и пассажир были арестованы патрулем Югославской армии.

The misuse contributed to unnecessary expenditures in overtime payments to drivers and close protection officers assigned to these officials.

Результатом таких злоупотреблений стали ненужные расходы на выплату сверхурочных водителям и сотрудникам личной охраны, приставленным к этим должностным лицам.

context.reverso.net


Смотрите также